Taalgids

nl In het zwembad   »   hi तरणतालाब में

50 [vijftig]

In het zwembad

In het zwembad

५० [पचास]

50 [pachaas]

तरणतालाब में

taranataalaab mein

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hindi Geluid meer
Het is heet vandaag. आ- ----- -ै आ_ ग__ है आ- ग-्-ी ह- ----------- आज गर्मी है 0
aaj ---me- --i a__ g_____ h__ a-j g-r-e- h-i -------------- aaj garmee hai
Laat ons naar het zwembad gaan. क्-ा--- त-र-े चल-ं? क्_ ह_ तै__ च__ क-य- ह- त-र-े च-े-? ------------------- क्या हम तैरने चलें? 0
kya ham--air--- --alen? k__ h__ t______ c______ k-a h-m t-i-a-e c-a-e-? ----------------------- kya ham tairane chalen?
Heb je zin om te zwemmen? क--- त--्-ार- ------का-म- ह-? क्_ तु___ तै__ का म_ है_ क-य- त-म-ह-र- त-र-े क- म- ह-? ----------------------------- क्या तुम्हारा तैरने का मन है? 0
ky- -um-aa-- -a--a-- ka --n-h--? k__ t_______ t______ k_ m__ h___ k-a t-m-a-r- t-i-a-e k- m-n h-i- -------------------------------- kya tumhaara tairane ka man hai?
Heb je een handdoek? क-य--त-म-हा-े --स-त----ा ह-? क्_ तु___ पा_ तौ__ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-ल-य- ह-? ---------------------------- क्या तुम्हारे पास तौलिया है? 0
kya-t----a---paa- -au--y--hai? k__ t_______ p___ t______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-u-i-a h-i- ------------------------------ kya tumhaare paas tauliya hai?
Heb je een zwembroek? क--ा----्--रे-----त----- की पतलू- है? क्_ तु___ पा_ तै__ की प___ है_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- प-ल-न ह-? ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी की पतलून है? 0
kya t--h--r- -a-- ---r-akee --e p-ta---n ---? k__ t_______ p___ t________ k__ p_______ h___ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k-e p-t-l-o- h-i- --------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee kee pataloon hai?
Heb je een badpak? क्या-तुम-ह-र--पास -ै------े--प-- ह--? क्_ तु___ पा_ तै__ के क__ हैं_ क-य- त-म-ह-र- प-स त-र-क- क- क-ड़- ह-ं- ------------------------------------- क्या तुम्हारे पास तैराकी के कपड़े हैं? 0
k-a---mhaa-e -a-- --ir-ake--ke --p--e-h-i-? k__ t_______ p___ t________ k_ k_____ h____ k-a t-m-a-r- p-a- t-i-a-k-e k- k-p-d- h-i-? ------------------------------------------- kya tumhaare paas tairaakee ke kapade hain?
Kun je zwemmen? क--ा-त-म-तै-------ह- ---कती हो? क्_ तु_ तै_ स__ हो / स__ हो_ क-य- त-म त-र स-त- ह- / स-त- ह-? ------------------------------- क्या तुम तैर सकते हो / सकती हो? 0
ky---um ta-r s--a-e ho-- saka-e- ho? k__ t__ t___ s_____ h_ / s______ h__ k-a t-m t-i- s-k-t- h- / s-k-t-e h-? ------------------------------------ kya tum tair sakate ho / sakatee ho?
Kun je duiken? क--ा -ु- डु--ी-ल-- -कते-हो? क्_ तु_ डु__ ल_ स__ हो_ क-य- त-म ड-ब-ी ल-ा स-त- ह-? --------------------------- क्या तुम डुबकी लगा सकते हो? 0
k-a-t----uba-e----ga -a---- -o? k__ t__ d______ l___ s_____ h__ k-a t-m d-b-k-e l-g- s-k-t- h-? ------------------------------- kya tum dubakee laga sakate ho?
Kun je in het water springen? क----त-म-पान- --- क-द----- - स-त--ह-? क्_ तु_ पा_ में कू_ स__ / स__ हो_ क-य- त-म प-न- म-ं क-द स-त- / स-त- ह-? ------------------------------------- क्या तुम पानी में कूद सकते / सकती हो? 0
k-a -u---a-n-e--e-----o- ---at--- s-k-t-e-h-? k__ t__ p_____ m___ k___ s_____ / s______ h__ k-a t-m p-a-e- m-i- k-o- s-k-t- / s-k-t-e h-? --------------------------------------------- kya tum paanee mein kood sakate / sakatee ho?
Waar is de douche? स्--न-- -ह-- -ै? स्____ क_ है_ स-न-न-र क-ा- ह-? ---------------- स्नानघर कहाँ है? 0
sna-nagh----ah--n--a-? s_________ k_____ h___ s-a-n-g-a- k-h-a- h-i- ---------------------- snaanaghar kahaan hai?
Waar is het kleedhokje? कप-- ब--न- का -मरा---ा- --? क__ ब___ का क__ क_ है_ क-ड़- ब-ल-े क- क-र- क-ा- ह-? --------------------------- कपड़े बदलने का कमरा कहाँ है? 0
k----e-badalane k- -a-ara--a--a--h-i? k_____ b_______ k_ k_____ k_____ h___ k-p-d- b-d-l-n- k- k-m-r- k-h-a- h-i- ------------------------------------- kapade badalane ka kamara kahaan hai?
Waar is de zwembril? त--न- -ा -श्म--क-ा- ह-? तै__ का च__ क_ है_ त-र-े क- च-्-ा क-ा- ह-? ----------------------- तैरने का चश्मा कहाँ है? 0
t-i-an-----c-a---- -ah--n -ai? t______ k_ c______ k_____ h___ t-i-a-e k- c-a-h-a k-h-a- h-i- ------------------------------ tairane ka chashma kahaan hai?
Is het water diep? क--ा---नी -ह-ा-है? क्_ पा_ ग__ है_ क-य- प-न- ग-र- ह-? ------------------ क्या पानी गहरा है? 0
kya-p-an-- ga-ara-h--? k__ p_____ g_____ h___ k-a p-a-e- g-h-r- h-i- ---------------------- kya paanee gahara hai?
Is het water schoon? क्-- प--- -ा--स-थरा ह-? क्_ पा_ सा_____ है_ क-य- प-न- स-फ़-स-थ-ा ह-? ----------------------- क्या पानी साफ़-सुथरा है? 0
k-- pa---- saaf-sut---a--a-? k__ p_____ s___________ h___ k-a p-a-e- s-a---u-h-r- h-i- ---------------------------- kya paanee saaf-suthara hai?
Is het water warm? क्य----नी------ै? क्_ पा_ ग__ है_ क-य- प-न- ग-म ह-? ----------------- क्या पानी गरम है? 0
k-a p---ee -ara---ai? k__ p_____ g____ h___ k-a p-a-e- g-r-m h-i- --------------------- kya paanee garam hai?
Ik heb het koud. मै- -ि-ुर-रह--/--ह----ँ मैं ठि__ र_ / र_ हूँ म-ं ठ-ठ-र र-ा / र-ी ह-ँ ----------------------- मैं ठिठुर रहा / रही हूँ 0
m-in-----h-- ---a ---ahe---oon m___ t______ r___ / r____ h___ m-i- t-i-h-r r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------ main thithur raha / rahee hoon
Het water is te koud. प-नी --ुत--ंडा है पा_ ब__ ठं_ है प-न- ब-ु- ठ-ड- ह- ----------------- पानी बहुत ठंडा है 0
paa-------u---h-n-a --i p_____ b____ t_____ h__ p-a-e- b-h-t t-a-d- h-i ----------------------- paanee bahut thanda hai
Ik ga nu uit het water. अब-मैं-प--- -- बाहर न-क----ा-/-नि-ल---ी अ_ मैं पा_ से बा__ नि___ / नि___ अ- म-ं प-न- स- ब-ह- न-क-ू-ग- / न-क-ू-ग- --------------------------------------- अब मैं पानी से बाहर निकलूँगा / निकलूँगी 0
ab ma-------ee----ba-h-r -ikalo---a / -ikal-o--ee a_ m___ p_____ s_ b_____ n_________ / n__________ a- m-i- p-a-e- s- b-a-a- n-k-l-o-g- / n-k-l-o-g-e ------------------------------------------------- ab main paanee se baahar nikaloonga / nikaloongee

Onbekende talen

Wereldwijd bestaan er duizenden verschillende talen. Taalkundigen schatten dat er 6000 tot 7000 verschillende talen zijn. Het exacte aantal is tot aan vandaag nog onbekend. Dit komt omdat er nog veel onbekende talen zijn. Deze talen worden vooral gesproken in afgelegen gebieden. Een voorbeeld van zulke gebieden is het Amazonegebied. Daar leven nog vele geïsoleerde volkeren. Ze hebben geen contact met andere culturen. Desondanks hebben ze natuurlijk allemaal hun eigen taal. Ook in andere delen van de wereld zijn er nog onbekende talen. We weten nog niet hoeveel talen er in Centraal-Afrika zijn. En ook Nieuw-Guinea is taalkundig nog niet volledig onderzocht. Het is altijd een sensatie wanneer er een nieuwe taal ontdekt wordt Ongeveer twee jaar geleden hebben wetenschappers Koro ontdekt. Koro wordt in kleine dorpen van Noord-India gesproken. Slechts 1000 mensen spreken deze taal. Het wordt daar uitsluitend gesproken. Koro bestaat niet in geschreven vorm. De onderzoekers vragen zich af hoe Koro zo lang kan overleven. Koro behoort tot de Tibeto-Birmaanse talen. In geheel Azië zijn er ongeveer 300 van deze talen. Koro is met geen van deze talen verbonden. Dat wil zeggen dat het een eigen verhaal heeft. Helaas gaan deze kleine talen zeer snel uitsterven. Soms verdwijnt een taal binnen een generatie. Zo blijven er voor onderzoekers weinig tijd over voor onderzoeken. Maar voor Koro is er nog een beetje hoop. Het moet in een audio woordenboek vermeldt worden...
Wist je dat?
Hongaars behoort tot de Fins-Oegrische talen. De Oeraalse taal verschilt het van de Indo-Europese talen. Het Hongaars is ver verwant met met Fins. Deze gelijkenis is nu nog in de linguïstische structuur herkenbaar. De Hongaren en Finnen kunnen elkaar niet begrijpen. Ongeveer 15 miljoen mensen spreken Hongaars. Ze leven voornamelijk in Hongarije, Roemenië, Slowakije, Servië en Oekraïne. De Hongaarse taal is onderverdeeld in negen dialectgroepen. Het wordt met Latijne letters geschreven. De nadruk ligt op de eerste lettergreep van elk woord. De lengte van de woorden maakt niet uit. Ook de uitspraak is belangrijk om onderscheid te kunnen maken tussen de korte en lange klinkers. De Hongaarse grammatica is niet eenvoudig. Het heeft heel veel bijzonderheden. Deze unieke karakter van de taal is een belangrijk kenmerk van de Hongaarse identiteit. Iedereen die Hongaarse leert begrijpt snel waarom de Hongaren van hun taal houden!