Taalgids

nl Gevoelens   »   hi भावनाएँ

56 [zesenvijftig]

Gevoelens

Gevoelens

५६ [छप्पन]

56 [chhappan]

भावनाएँ

[bhaavanaen]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hindi Geluid meer
zin hebben इच्छा-होना इ__ हो_ इ-्-ा ह-न- ---------- इच्छा होना 0
i-hchha h--a i______ h___ i-h-h-a h-n- ------------ ichchha hona
Wij hebben zin. हमारी इच-----ै ह__ इ__ है ह-ा-ी इ-्-ा ह- -------------- हमारी इच्छा है 0
ham-ar-e-i-hch----ai h_______ i______ h__ h-m-a-e- i-h-h-a h-i -------------------- hamaaree ichchha hai
Wij hebben geen zin. हम--- को- --्---नहीं है ह__ को_ इ__ न_ है ह-ा-ी क-ई इ-्-ा न-ी- ह- ----------------------- हमारी कोई इच्छा नहीं है 0
h----r----oee---h--ha -a--n hai h_______ k___ i______ n____ h__ h-m-a-e- k-e- i-h-h-a n-h-n h-i ------------------------------- hamaaree koee ichchha nahin hai
bang zijn डर ---ा ड_ ल__ ड- ल-न- ------- डर लगना 0
da-------a d__ l_____ d-r l-g-n- ---------- dar lagana
Ik ben bang. म--े ड---गत- है मु_ ड_ ल__ है म-झ- ड- ल-त- ह- --------------- मुझे डर लगता है 0
m-j-e da- -a--ta hai m____ d__ l_____ h__ m-j-e d-r l-g-t- h-i -------------------- mujhe dar lagata hai
Ik ben niet bang. मु----र-न-ी---ग-ा मु_ ड_ न_ ल__ म-झ- ड- न-ी- ल-त- ----------------- मुझे डर नहीं लगता 0
m-j-- dar--a-in---ga-a m____ d__ n____ l_____ m-j-e d-r n-h-n l-g-t- ---------------------- mujhe dar nahin lagata
tijd hebben समय----ा स__ हो_ स-य ह-न- -------- समय होना 0
samay-h-na s____ h___ s-m-y h-n- ---------- samay hona
Hij heeft tijd. उ-के--ास स-य--ै उ__ पा_ स__ है उ-क- प-स स-य ह- --------------- उसके पास समय है 0
u-a-e-paa----m-- h-i u____ p___ s____ h__ u-a-e p-a- s-m-y h-i -------------------- usake paas samay hai
Hij heeft geen tijd. उस-- पा- स-य नहीं है उ__ पा_ स__ न_ है उ-क- प-स स-य न-ी- ह- -------------------- उसके पास समय नहीं है 0
us-ke -a-s--ama- --hin-h-i u____ p___ s____ n____ h__ u-a-e p-a- s-m-y n-h-n h-i -------------------------- usake paas samay nahin hai
zich vervelen ऊब जा-ा ऊ_ जा_ ऊ- ज-न- ------- ऊब जाना 0
oob-j--na o__ j____ o-b j-a-a --------- oob jaana
Zij verveelt zich. वह ऊ- -ई -ै व_ ऊ_ ग_ है व- ऊ- ग- ह- ----------- वह ऊब गई है 0
va------ga-----i v__ o__ g___ h__ v-h o-b g-e- h-i ---------------- vah oob gaee hai
Zij verveelt zich niet. वह-ऊब- नह-ं है व_ ऊ_ न_ है व- ऊ-ी न-ी- ह- -------------- वह ऊबी नहीं है 0
vah--obe------n---i v__ o____ n____ h__ v-h o-b-e n-h-n h-i ------------------- vah oobee nahin hai
honger hebben भ-- -गना भू_ ल__ भ-ख ल-न- -------- भूख लगना 0
bho----la---a b_____ l_____ b-o-k- l-g-n- ------------- bhookh lagana
Hebben jullie honger? क-य--त-म -ोग-ं-क- भू--ल-- --? क्_ तु_ लो_ को भू_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख ल-ी ह-? ----------------------------- क्या तुम लोगों को भूख लगी है? 0
ky--tum l--on ko-b--okh----ee h-i? k__ t__ l____ k_ b_____ l____ h___ k-a t-m l-g-n k- b-o-k- l-g-e h-i- ---------------------------------- kya tum logon ko bhookh lagee hai?
Hebben jullie geen honger? क--- तु--ल-ग---को ------ी- लग- है? क्_ तु_ लो_ को भू_ न_ ल_ है_ क-य- त-म ल-ग-ं क- भ-ख न-ी- ल-ी ह-? ---------------------------------- क्या तुम लोगों को भूख नहीं लगी है? 0
kya tu- ----n-ko bh-ok- nah-n l-gee-ha-? k__ t__ l____ k_ b_____ n____ l____ h___ k-a t-m l-g-n k- b-o-k- n-h-n l-g-e h-i- ---------------------------------------- kya tum logon ko bhookh nahin lagee hai?
dorst hebben प--ास लगना प्__ ल__ प-य-स ल-न- ---------- प्यास लगना 0
p------ag--a p____ l_____ p-a-s l-g-n- ------------ pyaas lagana
Zij hebben dorst. उन-ो-प्-ास-ल---है उ__ प्__ ल_ है उ-क- प-य-स ल-ी ह- ----------------- उनको प्यास लगी है 0
unak- pyaas ----e -ai u____ p____ l____ h__ u-a-o p-a-s l-g-e h-i --------------------- unako pyaas lagee hai
Zij hebben geen dorst. उनको---य-- न-ी--लगी-है उ__ प्__ न_ ल_ है उ-क- प-य-स न-ी- ल-ी ह- ---------------------- उनको प्यास नहीं लगी है 0
u-ako p---s-nahin-lage- --i u____ p____ n____ l____ h__ u-a-o p-a-s n-h-n l-g-e h-i --------------------------- unako pyaas nahin lagee hai

Geheime talen

Met talen willen we anderen vertellen wat we denken en voelen. Begrip is dan ook de belangrijkste taak van de taal. Soms willen mensen maar niet door iedereen begrepen worden. Dan verzinnen ze geheime talen. Geheime talen worden door mensen al voor duizenden jaren gefascineerd. Julius Caesar had bijvoorbeeld zijn eigen geheime taal. Hij ging gecodeerde berichten naar alle gebieden van zijn rijk versturen. Zijn vijanden konden de gecodeerde berichten niet lezen. Geheime talen zijn een beschermde communicatie. Door de geheime taal kunnen we ons van anderen onderscheiden. We laten zien dat we bij een exclusieve groep behoren. Waarom we geheime talen gebruiken, heeft verschillende redenen. Liefdesbrieven worden te allen tijde gecodeerd geschreven. Ook bepaalde beroepen hebben hun eigen taal. Zo zijn er talen voor magiërs, dieven en handelaren. Meestal worden geheime talen ook voor politieke doeleinden gebruikt. In bijna elke oorlog werden geheime talen ontwikkeld. Militaire en geheime diensten hebben hun eigen geheime taal experts. In de wetenschap heet de codering cryptologie. Moderne codes zijn gebaseerd op ingewikkelde wiskundige formules. Ze zijn heel moeilijk te ontcijferen. Zonder gecodeerde taal zou ons leven ondenkbaar zijn. Overal werkt men momenteel met gecodeerde gegevens. Credit card en e-mails werken allemaal met codes. Vooral kinderen vinden geheimtalen spannend. Ze vinden het heerlijk om met hun vrienden geheime berichten te delen. Voor de ontwikkeling van kinderen zijn geheime talen zelfs nuttig ... Ze gaan de creativiteit en gevoel voor taal bevorderen!