Taalgids

nl In de bank   »   hi बैंक में

60 [zestig]

In de bank

In de bank

६० [साठ]

60 [saath]

बैंक में

[baink mein]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hindi Geluid meer
Ik wil graag een rekening openen. म-ं-ए- -ा-ा ख--ना चाहत--- चाहती -ूँ मैं ए_ खा_ खो__ चा__ / चा__ हूँ म-ं ए- ख-त- ख-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------- मैं एक खाता खोलना चाहता / चाहती हूँ 0
main--- -ha--- kh-l-na c-aaha-------a--at------n m___ e_ k_____ k______ c_______ / c________ h___ m-i- e- k-a-t- k-o-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------ main ek khaata kholana chaahata / chaahatee hoon
Hier is mijn paspoort. य--रहा मेर- -ा-पोर्ट ये र_ मे_ पा____ य- र-ा म-र- प-स-ो-्- -------------------- ये रहा मेरा पासपोर्ट 0
ye r----------aas---rt y_ r___ m___ p________ y- r-h- m-r- p-a-a-o-t ---------------------- ye raha mera paasaport
En hier is mijn adres. औ--य--ह--म-रा---ा औ_ ये है मे_ प_ औ- य- ह- म-र- प-ा ----------------- और ये है मेरा पता 0
aur ye-hai-m-ra --ta a__ y_ h__ m___ p___ a-r y- h-i m-r- p-t- -------------------- aur ye hai mera pata
Ik wil graag geld op mijn rekening storten. म-ं-अप-े-ख-ते-मे--पैसे -मा--रान--चाहता-/--ाह-- हूँ मैं अ__ खा_ में पै_ ज_ क__ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- म-ं प-स- ज-ा क-ा-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ -------------------------------------------------- मैं अपने खाते में पैसे जमा कराना चाहता / चाहती हूँ 0
mai--a--ne ----t- ---n pa-se j-m- --ra-na -haa-----/ ---ah-t-- -o-n m___ a____ k_____ m___ p____ j___ k______ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- m-i- p-i-e j-m- k-r-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------- main apane khaate mein paise jama karaana chaahata / chaahatee hoon
Ik wil graag geld van mijn rekening afhalen. म-ं अप-े खाते से पैसे--ि--ल---चाह-ा-/--ा-ती---ँ मैं अ__ खा_ से पै_ नि___ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- स- प-स- न-क-ल-ा च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------------- मैं अपने खाते से पैसे निकालना चाहता / चाहती हूँ 0
main-a--n--k--at--s------- nik-al-na-cha-hat- - ch--ha-e--hoon m___ a____ k_____ s_ p____ n________ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- s- p-i-e n-k-a-a-a c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- -------------------------------------------------------------- main apane khaate se paise nikaalana chaahata / chaahatee hoon
Ik wil graag de rekeningafschriften afhalen. मै--अ-न- -ात--क- ब्य--- -ेना---ह-----च-ह-- -ूँ मैं अ__ खा_ का ब्__ ले_ चा__ / चा__ हूँ म-ं अ-न- ख-त- क- ब-य-र- ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ---------------------------------------------- मैं अपने खाते का ब्यौरा लेना चाहता / चाहती हूँ 0
m-in -pane khaa-- ---b----- len- ch-a--t- /-c--ah-te- h-on m___ a____ k_____ k_ b_____ l___ c_______ / c________ h___ m-i- a-a-e k-a-t- k- b-a-r- l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ---------------------------------------------------------- main apane khaate ka byaura lena chaahata / chaahatee hoon
Ik wil graag een reischeque verzilveren. म-- य-त----ध----- दे-र नक----न- -ाहत- /-चाहत- -ूँ मैं या__ ध___ दे__ न__ ले_ चा__ / चा__ हूँ म-ं य-त-र- ध-ा-े- द-क- न-द ल-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ------------------------------------------------- मैं यात्री धनादेश देकर नकद लेना चाहता / चाहती हूँ 0
main ---tr-- dhana-d-sh---k-r-n------en- c--a--ta / c-aa-a-ee ---n m___ y______ d_________ d____ n____ l___ c_______ / c________ h___ m-i- y-a-r-e d-a-a-d-s- d-k-r n-k-d l-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------------------ main yaatree dhanaadesh dekar nakad lena chaahata / chaahatee hoon
Hoe hoog zijn de kosten? शु-्क कित-----? शु__ कि__ है_ श-ल-क क-त-ा ह-? --------------- शुल्क कितना है? 0
sh-l---i-an- ---? s____ k_____ h___ s-u-k k-t-n- h-i- ----------------- shulk kitana hai?
Waar moet ik tekenen? मु-े ---त-क--र--हा- क-ने --ं? मु_ ह_____ क_ क__ हैं_ म-झ- ह-्-ा-्-र क-ा- क-न- ह-ं- ----------------------------- मुझे हस्ताक्षर कहाँ करने हैं? 0
m-jhe-hast-ak---r--aha-n-kar--e -ai-? m____ h__________ k_____ k_____ h____ m-j-e h-s-a-k-h-r k-h-a- k-r-n- h-i-? ------------------------------------- mujhe hastaakshar kahaan karane hain?
Ik verwacht een overschrijving uit Duitsland. म----जर---ी-----ै-- आ---क- प्रती-्-ा--ै मु_ ज___ से पै_ आ_ की प्____ है म-झ- ज-्-न- स- प-स- आ-े क- प-र-ी-्-ा ह- --------------------------------------- मुझे जर्मनी से पैसे आने की प्रतीक्षा है 0
mu-h-----m--ee-se-pa----aa-- --- pr-t--ksha -ai m____ j_______ s_ p____ a___ k__ p_________ h__ m-j-e j-r-a-e- s- p-i-e a-n- k-e p-a-e-k-h- h-i ----------------------------------------------- mujhe jarmanee se paise aane kee prateeksha hai
Hier is mijn rekeningnummer. यह-म--े --ते क----्बर -ै य_ मे_ खा_ का न___ है य- म-र- ख-त- क- न-्-र ह- ------------------------ यह मेरे खाते का नम्बर है 0
y-h m--e-k---t------a--a---ai y__ m___ k_____ k_ n_____ h__ y-h m-r- k-a-t- k- n-m-a- h-i ----------------------------- yah mere khaate ka nambar hai
Is het geld aangekomen? क--ा----े--य--हैं? क्_ पै_ आ_ हैं_ क-य- प-स- आ-े ह-ं- ------------------ क्या पैसे आये हैं? 0
k----a--- --ye h-in? k__ p____ a___ h____ k-a p-i-e a-y- h-i-? -------------------- kya paise aaye hain?
Ik wil dit geld graag wisselen. म-ं-य- ---- --न--य कर-ा -ा-त- - च-हती-ह-ँ मैं ये पै_ वि___ क__ चा__ / चा__ हूँ म-ं य- प-स- व-न-म- क-न- च-ह-ा / च-ह-ी ह-ँ ----------------------------------------- मैं ये पैसे विनिमय करना चाहता / चाहती हूँ 0
main y--paise--i-im-y--a-ana-ch--ha-- ---h------e h-on m___ y_ p____ v______ k_____ c_______ / c________ h___ m-i- y- p-i-e v-n-m-y k-r-n- c-a-h-t- / c-a-h-t-e h-o- ------------------------------------------------------ main ye paise vinimay karana chaahata / chaahatee hoon
Ik heb amerikaanse dollars nodig. मु-- अ-र-क--डा-र-च-ह-ए मु_ अ___ डा__ चा__ म-झ- अ-र-क- ड-ल- च-ह-ए ---------------------- मुझे अमरीकी डालर चाहिए 0
m-j-e-a-a---kee--a-l-r -ha--ie m____ a________ d_____ c______ m-j-e a-a-e-k-e d-a-a- c-a-h-e ------------------------------ mujhe amareekee daalar chaahie
Kunt u mij kleine biljetten geven? म-झे--ु-- -ै---चाहिए मु_ खु_ पै_ चा__ म-झ- ख-ल- प-स- च-ह-ए -------------------- मुझे खुले पैसे चाहिए 0
m---e ---le-pa-se chaa--e m____ k____ p____ c______ m-j-e k-u-e p-i-e c-a-h-e ------------------------- mujhe khule paise chaahie
Is hier een geldautomaat? क--- -हा---ो------म-ह-? क्_ य_ को_ ए___ है_ क-य- य-ा- क-ई ए-ी-म ह-? ----------------------- क्या यहाँ कोई एटीएम है? 0
k-- ya-a-n k--e ---ee- -ai? k__ y_____ k___ e_____ h___ k-a y-h-a- k-e- e-e-e- h-i- --------------------------- kya yahaan koee eteeem hai?
Hoeveel geld kun je hier opnemen? ख-त- स---ितने-पै---न-क-ल---- -कते -ैं? खा_ से कि__ पै_ नि__ जा स__ हैं_ ख-त- स- क-त-े प-स- न-क-ल- ज- स-त- ह-ं- -------------------------------------- खाते से कितने पैसे निकाले जा सकते हैं? 0
k-aa-e-s- -i-a---pai-- n-kaa---j- -a---- ---n? k_____ s_ k_____ p____ n______ j_ s_____ h____ k-a-t- s- k-t-n- p-i-e n-k-a-e j- s-k-t- h-i-? ---------------------------------------------- khaate se kitane paise nikaale ja sakate hain?
Welke kredietkaarten kun je hier gebruiken? क---स- क----िट--ार्ड--स--ेमा--किये ज- --ते --ं? कौ_ से क्___ का__ इ____ कि_ जा स__ हैं_ क-न स- क-र-ड-ट क-र-ड इ-्-े-ा- क-य- ज- स-त- ह-ं- ----------------------------------------------- कौन से क्रेडिट कार्ड इस्तेमाल किये जा सकते हैं? 0
ka---s- k--dit ---rd-i-te-aal---y--ja sak------in? k___ s_ k_____ k____ i_______ k___ j_ s_____ h____ k-u- s- k-e-i- k-a-d i-t-m-a- k-y- j- s-k-t- h-i-? -------------------------------------------------- kaun se kredit kaard istemaal kiye ja sakate hain?

Is er een universele grammatica?

Als we een taal gaan leren, dan leren we ook de grammatica. Bij kinderen die hun moedertaal leren, gebeurt dit automatisch. Ze realiseren zich niet dat hun hersenen veel verschillende regels leren. Toch gaan ze vanaf het begin hun eigen taal leren. Omdat er vele talen bestaan, is er ook veel grammatica. Maar bestaat er ook een universele grammatica? Deze vraag houdt de wetenschap al een geruime tijd bezig. Nieuwe onderzoeken zouden hier een antwoord op kunnen geven. Maar hersenonderzoekers hebben een interessante ontdekking opgedaan. Ze hebben proefpersonen de grammaticaregels laten leren. Deze proefpersonen waren taalstudenten. Ze hebben Japans of Italiaans geleerd. De helft van de grammatica regels waren verzonnen. Maar de proefpersonen wisten dat niet. Nadat ze klaar waren met het leren werden de zinnen aan de leerlingen gepresenteerd. De proefpersonen moesten beoordelen of de zinnen correct waren. Terwijl ze hun opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen geanalyseerd. Dat wil zeggen dat de onderzoekers de activiteit van de hersenen hebben gemeten. Zo konden ze controleren hoe de hersenen op de zinnen gingen reageren. En het lijkt alsof onze hersenen de grammatica herkent! Bij de verwerking van de taal zijn specifieke hersengebieden actief. Hiertoe behoort ook het gebied van Broca. Het bevindt zich in de linker cerebrale. Toen de studenten de echte regels gingen verwerken, was deze zeer actief. Bij de verzonnen regels nam de activiteit echter aanzienlijk af. Het zou ook kunnen zijn dat alle grammatica dezelfde achtergrond hebben. Ze zouden dan allemaal dezelfde principes volgen. En deze principes waren ons al aangeboren ...