Taalgids

nl In de bank   »   id Di Bank

60 [zestig]

In de bank

In de bank

60 [enam puluh]

Di Bank

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Indonesisch Geluid meer
Ik wil graag een rekening openen. Sa-a-i-g-n--emb-k- ---e----. S___ i____ m______ r________ S-y- i-g-n m-m-u-a r-k-n-n-. ---------------------------- Saya ingin membuka rekening. 0
Hier is mijn paspoort. I---pasp-r s-y-. I__ p_____ s____ I-i p-s-o- s-y-. ---------------- Ini paspor saya. 0
En hier is mijn adres. Dan -------ma---a-a. D__ i__ a_____ s____ D-n i-i a-a-a- s-y-. -------------------- Dan ini alamat saya. 0
Ik wil graag geld op mijn rekening storten. Sa-- ---in-----e----ua----e--eke-ing----a. S___ i____ m_______ u___ k_ r_______ s____ S-y- i-g-n m-n-e-o- u-n- k- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------ Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. 0
Ik wil graag geld van mijn rekening afhalen. Say--in--n-me-a--k uang---r-----eni-g -a--. S___ i____ m______ u___ d___ r_______ s____ S-y- i-g-n m-n-r-k u-n- d-r- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------- Saya ingin menarik uang dari rekening saya. 0
Ik wil graag de rekeningafschriften afhalen. S--a -ng-n m-nce--- -ek-n-------an-sa--. S___ i____ m_______ r_______ k____ s____ S-y- i-g-n m-n-e-a- r-k-n-n- k-r-n s-y-. ---------------------------------------- Saya ingin mencetak rekening koran saya. 0
Ik wil graag een reischeque verzilveren. Saya -n--n -eng-a----- -ek-pe-jal-n--. S___ i____ m__________ c__ p__________ S-y- i-g-n m-n-u-n-k-n c-k p-r-a-a-a-. -------------------------------------- Saya ingin menguangkan cek perjalanan. 0
Hoe hoog zijn de kosten? S--erapa-b--a- -ur--ny-? S_______ b____ i________ S-b-r-p- b-s-r i-r-n-y-? ------------------------ Seberapa besar iurannya? 0
Waar moet ik tekenen? D---an- say--ha-u----nan-a---ga-iny-? D_ m___ s___ h____ m_________________ D- m-n- s-y- h-r-s m-n-n-a-a-g-n-n-a- ------------------------------------- Di mana saya harus menandatanganinya? 0
Ik verwacht een overschrijving uit Duitsland. Saya -e-a-- menunggu-k---man --r- J-rman. S___ s_____ m_______ k______ d___ J______ S-y- s-d-n- m-n-n-g- k-r-m-n d-r- J-r-a-. ----------------------------------------- Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. 0
Hier is mijn rekeningnummer. I----o-or-r----i-g -aya. I__ n____ r_______ s____ I-i n-m-r r-k-n-n- s-y-. ------------------------ Ini nomor rekening saya. 0
Is het geld aangekomen? Ap------ang-ya --da- -a-a--? A_____ u______ s____ d______ A-a-a- u-n-n-a s-d-h d-t-n-? ---------------------------- Apakah uangnya sudah datang? 0
Ik wil dit geld graag wisselen. Sa-- -ngi--me-uka- -ang ini. S___ i____ m______ u___ i___ S-y- i-g-n m-n-k-r u-n- i-i- ---------------------------- Saya ingin menukar uang ini. 0
Ik heb amerikaanse dollars nodig. S-y--me-bu-uh-an --la--AS. S___ m__________ d____ A__ S-y- m-m-u-u-k-n d-l-r A-. -------------------------- Saya membutuhkan dolar AS. 0
Kunt u mij kleine biljetten geven? Tol-------i--n -aya-l-m--r---uan- ke--l. T_____ b______ s___ l_______ u___ k_____ T-l-n- b-r-k-n s-y- l-m-a-a- u-n- k-c-l- ---------------------------------------- Tolong berikan saya lembaran uang kecil. 0
Is hier een geldautomaat? Apak-h-d--si-i---- me-in -TM? A_____ d_ s___ a__ m____ A___ A-a-a- d- s-n- a-a m-s-n A-M- ----------------------------- Apakah di sini ada mesin ATM? 0
Hoeveel geld kun je hier opnemen? B-r--a----l-h-ua-g-ya-----p---d--a-i-? B_____ j_____ u___ y___ d____ d_______ B-r-p- j-m-a- u-n- y-n- d-p-t d-t-r-k- -------------------------------------- Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? 0
Welke kredietkaarten kun je hier gebruiken? Kart- -r---- mana--a-g--a-a- d---rgu--kan? K____ k_____ m___ y___ d____ d____________ K-r-u k-e-i- m-n- y-n- d-p-t d-p-r-u-a-a-? ------------------------------------------ Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? 0

Is er een universele grammatica?

Als we een taal gaan leren, dan leren we ook de grammatica. Bij kinderen die hun moedertaal leren, gebeurt dit automatisch. Ze realiseren zich niet dat hun hersenen veel verschillende regels leren. Toch gaan ze vanaf het begin hun eigen taal leren. Omdat er vele talen bestaan, is er ook veel grammatica. Maar bestaat er ook een universele grammatica? Deze vraag houdt de wetenschap al een geruime tijd bezig. Nieuwe onderzoeken zouden hier een antwoord op kunnen geven. Maar hersenonderzoekers hebben een interessante ontdekking opgedaan. Ze hebben proefpersonen de grammaticaregels laten leren. Deze proefpersonen waren taalstudenten. Ze hebben Japans of Italiaans geleerd. De helft van de grammatica regels waren verzonnen. Maar de proefpersonen wisten dat niet. Nadat ze klaar waren met het leren werden de zinnen aan de leerlingen gepresenteerd. De proefpersonen moesten beoordelen of de zinnen correct waren. Terwijl ze hun opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen geanalyseerd. Dat wil zeggen dat de onderzoekers de activiteit van de hersenen hebben gemeten. Zo konden ze controleren hoe de hersenen op de zinnen gingen reageren. En het lijkt alsof onze hersenen de grammatica herkent! Bij de verwerking van de taal zijn specifieke hersengebieden actief. Hiertoe behoort ook het gebied van Broca. Het bevindt zich in de linker cerebrale. Toen de studenten de echte regels gingen verwerken, was deze zeer actief. Bij de verzonnen regels nam de activiteit echter aanzienlijk af. Het zou ook kunnen zijn dat alle grammatica dezelfde achtergrond hebben. Ze zouden dan allemaal dezelfde principes volgen. En deze principes waren ons al aangeboren ...