Я-хоті--б-----от-ла б-в--кр-ти --ху---.
Я х____ б_ / х_____ б в_______ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-д-р-т- р-х-н-к-
---------------------------------------
Я хотів би / хотіла б відкрити рахунок. 0 Y--kho-iv--- /----t--a-- v-d-r-t- -ak--n-k.Y_ k_____ b_ / k______ b v_______ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-d-r-t- r-k-u-o-.-------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vidkryty rakhunok.
Я-х-т-в----/-хо-іл-----о--а-----р-ш- ---м-й-р------.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ г____ н_ м__ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-к-а-т- г-о-і н- м-й р-х-н-к-
----------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок. 0 Y--k-o--v -- / -hot-la b-p---asty----s-- -a----̆ r--h-no-.Y_ k_____ b_ / k______ b p_______ h_____ n_ m__ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-k-a-t- h-o-h- n- m-y- r-k-u-o-.----------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik wil graag geld op mijn rekening storten.
Я хотів би / хотіла б покласти гроші на мій рахунок.
YA khotiv by / khotila b poklasty hroshi na miy̆ rakhunok.
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт.
Ik wil graag geld van mijn rekening afhalen.
Я--отів-------о---а-- з-ят- -ро-- - ---- -а-ун-у.
Я х____ б_ / х_____ б з____ г____ з м___ р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б з-я-и г-о-і з м-г- р-х-н-у-
-------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку. 0 YA k----v ---/ k---i-a-b-zn-at----oshi z-m-h---ak---k-.Y_ k_____ b_ / k______ b z_____ h_____ z m___ r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b z-y-t- h-o-h- z m-h- r-k-u-k-.-------------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik wil graag geld van mijn rekening afhalen.
Я хотів би / хотіла б зняти гроші з мого рахунку.
YA khotiv by / khotila b znyaty hroshi z moho rakhunku.
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта.
Ik wil graag de rekeningafschriften afhalen.
Я х-т-в -и --хо---- б-взя-- --п-------р--унку.
Я х____ б_ / х_____ б в____ в______ з р_______
Я х-т-в б- / х-т-л- б в-я-и в-п-с-и з р-х-н-у-
----------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку. 0 Y- kho-i--by / -h----a b-vz---------s---- -ak--n--.Y_ k_____ b_ / k______ b v_____ v______ z r________Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b v-y-t- v-p-s-y z r-k-u-k-.---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik wil graag de rekeningafschriften afhalen.
Я хотів би / хотіла б взяти виписки з рахунку.
YA khotiv by / khotila b vzyaty vypysky z rakhunku.
Я--оті------ хо-і-- --отрим-ти ---ші-п- -е-у.
Я х____ б_ / х_____ б о_______ г____ п_ ч____
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-р-м-т- г-о-і п- ч-к-.
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку. 0 Y--kh--i---y---k-o--la-b --r-ma-y --osh-----ch--u.Y_ k_____ b_ / k______ b o_______ h_____ p_ c_____Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-r-m-t- h-o-h- p- c-e-u---------------------------------------------------YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik wil graag een reischeque verzilveren.
Я хотів би / хотіла б отримати гроші по чеку.
YA khotiv by / khotila b otrymaty hroshi po cheku.
Я -ека- на грошо-и- ----к-- - Нім------.
Я ч____ н_ г_______ п______ з Н_________
Я ч-к-ю н- г-о-о-и- п-р-к-з з Н-м-ч-и-и-
----------------------------------------
Я чекаю на грошовий переказ з Німеччини. 0 YA--hek-yu -a ----h--yy̆---r-kaz ---i--ch-h---.Y_ c______ n_ h________ p______ z N___________Y- c-e-a-u n- h-o-h-v-y- p-r-k-z z N-m-c-c-y-y------------------------------------------------YA chekayu na hroshovyy̆ perekaz z Nimechchyny.
Ту- є н--е---о---р--ун-у.
Т__ є н____ м___ р_______
Т-т є н-м-р м-г- р-х-н-у-
-------------------------
Тут є номер мого рахунку. 0 Tu- -e ---er ---o---k----u.T__ y_ n____ m___ r________T-t y- n-m-r m-h- r-k-u-k-.---------------------------Tut ye nomer moho rakhunku.
Я---т-- би---х-т--а-б-поміня-и ---г-оші.
Я х____ б_ / х_____ б п_______ ц_ г_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б п-м-н-т- ц- г-о-і-
----------------------------------------
Я хотів би / хотіла б поміняти ці гроші. 0 Y--k-o-i--by / -h---l- --po-inya----s- -r-sh-.Y_ k_____ b_ / k______ b p________ t__ h______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b p-m-n-a-y t-i h-o-h-.----------------------------------------------YA khotiv by / khotila b pominyaty tsi hroshi.
Т-т-є б-н-ом--?
Т__ є б________
Т-т є б-н-о-а-?
---------------
Тут є банкомат? 0 T--------n-om-t?T__ y_ b________T-t y- b-n-o-a-?----------------Tut ye bankomat?
Als we een taal gaan leren, dan leren we ook de grammatica.
Bij kinderen die hun moedertaal leren, gebeurt dit automatisch.
Ze realiseren zich niet dat hun hersenen veel verschillende regels leren.
Toch gaan ze vanaf het begin hun eigen taal leren.
Omdat er vele talen bestaan, is er ook veel grammatica.
Maar bestaat er ook een universele grammatica?
Deze vraag houdt de wetenschap al een geruime tijd bezig.
Nieuwe onderzoeken zouden hier een antwoord op kunnen geven.
Maar hersenonderzoekers hebben een interessante ontdekking opgedaan.
Ze hebben proefpersonen de grammaticaregels laten leren.
Deze proefpersonen waren taalstudenten.
Ze hebben Japans of Italiaans geleerd.
De helft van de grammatica regels waren verzonnen.
Maar de proefpersonen wisten dat niet.
Nadat ze klaar waren met het leren werden de zinnen aan de leerlingen gepresenteerd.
De proefpersonen moesten beoordelen of de zinnen correct waren.
Terwijl ze hun opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen geanalyseerd.
Dat wil zeggen dat de onderzoekers de activiteit van de hersenen hebben gemeten.
Zo konden ze controleren hoe de hersenen op de zinnen gingen reageren.
En het lijkt alsof onze hersenen de grammatica herkent!
Bij de verwerking van de taal zijn specifieke hersengebieden actief.
Hiertoe behoort ook het gebied van Broca.
Het bevindt zich in de linker cerebrale.
Toen de studenten de echte regels gingen verwerken, was deze zeer actief.
Bij de verzonnen regels nam de activiteit echter aanzienlijk af.
Het zou ook kunnen zijn dat alle grammatica dezelfde achtergrond hebben.
Ze zouden dan allemaal dezelfde principes volgen.
En deze principes waren ons al aangeboren ...