Taalgids

nl Vragen stellen 1   »   tl Pagtatanong 1

62 [tweeënzestig]

Vragen stellen 1

Vragen stellen 1

62 [animnapu’t dalawa]

Pagtatanong 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Tagalog Geluid meer
leren m-t--o m_____ m-t-t- ------ matuto 0
Leren de leerlingen veel? Marami --------u---un-n---g--g---a--aa--l? M_____ b___ n__________ a__ m__ m_________ M-r-m- b-n- n-t-t-t-n-n a-g m-a m-g-a-r-l- ------------------------------------------ Marami bang natututunan ang mga mag-aaral? 0
Nee, ze leren weinig. H-n-i,-k-un-i --g-n-t----a- -i-a. H_____ k_____ a__ n________ n____ H-n-i- k-u-t- a-g n-t-t-n-n n-l-. --------------------------------- Hindi, kaunti ang natutunan nila. 0
vragen p--tata--ng p__________ p-g-a-a-o-g ----------- pagtatanong 0
Vraagt u het vaak aan de leraar? Ma---a---o--a-- -a--n-in-an---u-o? M______ m_ b___ t_______ a__ g____ M-d-l-s m- b-n- t-n-n-i- a-g g-r-? ---------------------------------- Madalas mo bang tanungin ang guro? 0
Nee, ik vraag het hem niet vaak. H-n--- hin-- k- -i-a -a-alas -ina--non-. H_____ h____ k_ s___ m______ t__________ H-n-i- h-n-i k- s-y- m-d-l-s t-n-t-n-n-. ---------------------------------------- Hindi, hindi ko siya madalas tinatanong. 0
antwoorden pags-g-t p_______ p-g-a-o- -------- pagsagot 0
Antwoord, a.u.b. P--iu--p,-s-mag-t---.-/ -aki-sagot,---l-m-t. P________ s______ k__ / P__________ s_______ P-k-u-a-, s-m-g-t k-. / P-k---a-o-, s-l-m-t- -------------------------------------------- Pakiusap, sumagot ka. / Paki-sagot, salamat. 0
Ik antwoord. Sasa-------. S______ a___ S-s-g-t a-o- ------------ Sasagot ako. 0
werken tr--aho t______ t-a-a-o ------- trabaho 0
Werkt hij nu? N-gta--a-a-o b----y--ng-yon? N___________ b_ s___ n______ N-g-a-r-b-h- b- s-y- n-a-o-? ---------------------------- Nagtatrabaho ba siya ngayon? 0
Ja, hij werkt nu. Oo, ---t-t--b--- s--- nga--n. O__ n___________ s___ n______ O-, n-g-a-r-b-h- s-y- n-a-o-. ----------------------------- Oo, nagtatrabaho siya ngayon. 0
komen pa--a--ng p________ p-g-a-i-g --------- pagdating 0
Komt u? D-d-t--g k----? D_______ k_ b__ D-d-t-n- k- b-? --------------- Dadating ka ba? 0
Ja, wij komen zo meteen. O---mal---t -- -ayo-/-kami. O__ m______ n_ t___ / k____ O-, m-l-p-t n- t-y- / k-m-. --------------------------- Oo, malapit na tayo / kami. 0
wonen pagtira p______ p-g-i-a ------- pagtira 0
Woont u in Berlijn? Na--ti-a-ka-b---a B-rl--? N_______ k_ b_ s_ B______ N-k-t-r- k- b- s- B-r-i-? ------------------------- Nakatira ka ba sa Berlin? 0
Ja, ik woon in Berlijn. O-,-n--a-ir- -ko -a-B-rl-n. O__ n_______ a__ s_ B______ O-, n-k-t-r- a-o s- B-r-i-. --------------------------- Oo, nakatira ako sa Berlin. 0

Wie wil spreken wil moet schrijven!

Het leren van vreemde talen is niet altijd even gemakkelijk. Vooral het spreken vinden taalstudenten in het begin vaak moeilijk. Velen durven niet de zinnen in de nieuwe taal te zeggen. Ze zijn erg bang om fouten te maken. Voor dergelijke taalstudenten zou schrijven een oplossing kunnen zijn. Want wie goed wil leren spreken, moet ook zo veel mogelijk schrijven! Schrijven helpt ons om te kunnen wennen aan een nieuwe taal. Dat heeft meerdere redenen. Schrijven functioneert anders dan het spreken. Het proces is veel complexer. Bij het schrijven gaan we meer nadenken over welke woorden we willen kiezen. Daardoor zijn onze hersenen bij een nieuwe taal veel intensiever. Ook zijn we bij het schrijven veel meer ontspannen. Er is niemand die zit te wachten op een antwoord. Zo verliezen we langzaam de angst voor de vreemde taal. Schrijven stimuleert ook de creativiteit. We voelen ons vrij en spelen meer met de nieuwe taal. Het schrijven geeft ons ook meer tijd dan het spreken. En het ondersteunt het geheugen! Het grootste voordeel van het schrijven is echter de gedissocieerde vorm. Dat betekent dat we het resultaat van onze taal nauwkeurig kunnen beschouwen. We zien alles duidelijk voor ons. Zo kunnen we ons verbeteren en leren van onze fouten. Wat er in de nieuwe taal geschreven wordt, is in principe allemaal hetzelfde. Het is alleen van groot belang dat u regelmatig de zinnen schriftelijk opstelt. Wie dat wil proberen kan een pen pal in het buitenland opzoeken. Misschien krijgt u dan een persoonlijke ontmoeting. U zult zien: Het praten gaat dan veel gemakkelijker!