Taalgids

nl Vragen stellen 2   »   sk Pýtať sa 2

63 [drieënzestig]

Vragen stellen 2

Vragen stellen 2

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Slovaaks Geluid meer
Ik heb een hobby. M-m --níčk-. M__ k_______ M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Ik tennis. H-á---e-i-. H___ t_____ H-á- t-n-s- ----------- Hrám tenis. 0
Waar is er een tennisbaan? Kde -e te-is-----u-t? K__ j_ t_______ k____ K-e j- t-n-s-v- k-r-? --------------------- Kde je tenisový kurt? 0
Heb je een hobby? Má--n-jaký koníček? M__ n_____ k_______ M-š n-j-k- k-n-č-k- ------------------- Máš nejaký koníček? 0
Ik voetbal. H--m -utb--. H___ f______ H-á- f-t-a-. ------------ Hrám futbal. 0
Waar is er een voetbalveld? Kde-je f--b-l-vé-i-r--ko? K__ j_ f________ i_______ K-e j- f-t-a-o-é i-r-s-o- ------------------------- Kde je futbalové ihrisko? 0
Mijn arm doet pijn. B--í--- -a-e-o. B___ m_ r______ B-l- m- r-m-n-. --------------- Bolí ma rameno. 0
Mijn voet en hand doen ook pijn. Mo-- noh- a mo-----k- t-kist---oli-. M___ n___ a m___ r___ t______ b_____ M-j- n-h- a m-j- r-k- t-k-s-o b-l-a- ------------------------------------ Moja noha a moja ruka takisto bolia. 0
Waar is er een dokter? Kd- -e-doktor? K__ j_ d______ K-e j- d-k-o-? -------------- Kde je doktor? 0
Ik heb een auto. M-- a---. M__ a____ M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
Ik heb ook een motor. M-- aj mo-----. M__ a_ m_______ M-m a- m-t-r-u- --------------- Mám aj motorku. 0
Waar is er een parkeerterrein? Kde -e-pa---vi---? K__ j_ p__________ K-e j- p-r-o-i-k-? ------------------ Kde je parkovisko? 0
Ik heb een trui. M-m-p--óv--. M__ p_______ M-m p-l-v-r- ------------ Mám pulóver. 0
Ik heb ook een jas en een jeans. Má--a- --nd- - dž--s-. M__ a_ b____ a d______ M-m a- b-n-u a d-í-s-. ---------------------- Mám aj bundu a džínsy. 0
Waar is de wasmachine? K-e-j---r--ka? K__ j_ p______ K-e j- p-á-k-? -------------- Kde je práčka? 0
Ik heb een bord. Mám -a-ier. M__ t______ M-m t-n-e-. ----------- Mám tanier. 0
Ik heb een mes, een vork en een lepel. Mám----,-vi---č-u - --ži-ku. M__ n___ v_______ a l_______ M-m n-ž- v-d-i-k- a l-ž-č-u- ---------------------------- Mám nôž, vidličku a lyžičku. 0
Waar zijn de zout en peper? Kd- j---o--a-ko-e---? K__ j_ s__ a k_______ K-e j- s-ľ a k-r-n-e- --------------------- Kde je soľ a korenie? 0

Lichaam reageert op het speken

De taal wordt verwerkt in onze hersenen. Wanneer we luisteren of lezen zijn onze hersenen actief. Dit kan met verschillende methoden gemeten worden. Maar niet alleen onze hersenen reageren op taalkundige prikkels. Nieuwe studies tonen aan dat de taal ons lichaam activeert. Ons lichaam werkt bij het lezen of horen van bepaalde woorden. Dit zijn voornamelijk woorden die de lichamelijke reacties beschrijven. Het woord glimlach is een goed voorbeeld. Wanneer we het woord lezen bewegen onze lachspieren Ook negatieve woorden hebben een meetbaar effect. Een voorbeeld hiervan is het woord pijn . Ons lichaam laat een pijn reactie zien als we het lezen. Dus je zou kunnen zeggen dat alles wat we lezen of horen ook gaan nadoen. Hoe duidelijker de taal is, des te meer wij erop gaan reageren. Een precieze omschrijving heeft een sterke reactie als gevolg. Voor een onderzoek werd de activiteit van het lichaam gemeten. Aan de testpersonen werden verschillende woorden getoond. Dat waren positieve en negatieve woorden. De gelaatsuitdrukkingen van de testpersonen gingen tijdens de test veranderen. De bewegingen van de mond en het gezicht gevarieerde. Dit is het bewijs dat de taal een krachtig effect op ons heeft. Woorden zijn meer dan alleen een communicatiemiddel. Onze hersenen vertaalt de taal in lichaamstaal. Hoe dit precies werkt is niet onderzocht. Misschien kunnen de resultaten van het onderzoek echter gevolgen hebben. Artsen overleggen over hoe ze het beste patiënten kunnen behandelen. Omdat veel zieke mensen een lange therapie moeten ondergaan. En daarbij wordt veel gepraat ...