Taalgids

nl Ontkenning 1   »   ha nafila 1

64 [vierenzestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [sittin da hudu]

nafila 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hausa Geluid meer
Ik begrijp dat woord niet. Ba- -----wa---n-k---a--b-. B__ g___ w_____ k_____ b__ B-n g-n- w-n-a- k-l-a- b-. -------------------------- Ban gane wannan kalmar ba. 0
Ik begrijp de zin niet. B-n-g-n----mlar-b-. B__ g___ j_____ b__ B-n g-n- j-m-a- b-. ------------------- Ban gane jimlar ba. 0
Ik begrijp de betekenis niet. B-n-ga----aa-ar-ba. B__ g___ m_____ b__ B-n g-n- m-a-a- b-. ------------------- Ban gane maanar ba. 0
de leraar malam m____ m-l-m ----- malam 0
Begrijpt u de leraar? Kun--an- m---m? K__ g___ m_____ K-n g-n- m-l-m- --------------- Kun gane malam? 0
Ja, ik begrijp hem goed. E- -a---h------hi -os--. E_ n_ f______ s__ s_____ E- n- f-h-m-e s-i s-s-i- ------------------------ Eh na fahimce shi sosai. 0
de lerares malam m____ m-l-m ----- malam 0
Begrijpt u de lerares? Kun---ne-mal--? K__ g___ m_____ K-n g-n- m-l-m- --------------- Kun gane malam? 0
Ja, ik begrijp haar goed. Eh--n---ah-m----u da-ky--. E__ n_ f______ s_ d_ k____ E-, n- f-h-m-e s- d- k-a-. -------------------------- Eh, na fahimce su da kyau. 0
de mensen muta-e m_____ m-t-n- ------ mutane 0
Verstaat u die mensen? K-na f--i-t-r ---an-? K___ f_______ m______ K-n- f-h-m-a- m-t-n-? --------------------- Kuna fahimtar mutane? 0
Nee, ik versta ze niet zo goed. A- b------im---t--sos---b-. A_ b__ f______ t_ s____ b__ A- b-n f-h-m-e t- s-s-i b-. --------------------------- Aa ban fahimce ta sosai ba. 0
de vriendin b-d--war b_______ b-d-r-a- -------- budurwar 0
Heeft u een vriendin? Kun- da-b-du---? K___ d_ b_______ K-n- d- b-d-r-a- ---------------- Kuna da budurwa? 0
Ja, ik heb er een. Ee, ----d---ay-. E__ i__ d_ d____ E-, i-a d- d-y-. ---------------- Ee, ina da daya. 0
de dochter y-r y__ y-r --- yar 0
Heeft u een dochter? Kuna-d- ya ----? K___ d_ y_ m____ K-n- d- y- m-c-? ---------------- Kuna da ya mace? 0
Nee, ik heb er geen. A-,-ba-ni da. A__ b_ n_ d__ A-, b- n- d-. ------------- Aa, ba ni da. 0

Blinde mensen gebruiken de taal doeltreffend

Mensen die niet kunnen zien horen beter. Hierdoor kunnen zij in het dagelijks leven gemakkelijker bewegen. Blinden kunnen ook de taal beter verwerken! Tot deze conclusie zijn een aantal wetenschappelijke onderzoeken gekomen. Onderzoekers hebben proefpersonen teksten laten aanhoren. Daarbij werd de spreeksnelheid aanzienlijk verhoogd. Toch konden de blinde proefpersonen de teksten begrijpen. De slechtziende proefpersonen hebben echter de zinnen nauwelijks begrepen. Voor hen was de spreeksnelheid te hoog. Een ander experiment kwam tot een soortgelijke conclusie. Slechtziende en blinde proefpersonen luisterden naar verschillende zinnen. Een deel van de zinnen werden gemanipuleerd. Het laatste woord werd door een onzinnig woord vervangen. De proefpersonen moesten de zinnen herzien. Ze moesten beslissen of de zinnen zinvol of zinloos waren. Terwijl de proefpersonen de opdracht gingen oplossen, werden hun hersenen onderzocht. De onderzoekers maten specifieke hersenfrequenties. Zo konden ze herkennen hoe snel de hersenen de opdracht ging oplossen. Bij de blinde proefpersonen verscheen heel snel een bepaald signaal. Dit signaal gaf aan dat een zin geanalyseerd werd. Bij de slechtzienden testpersonen verscheen het signaal veel later. Waarom blinden de taal efficiënter verwerken is nog niet bekend. Maar wetenschappers hebben een theorie. Zij geloven dat hun hersenen een specifiek hersengebied intensiever gebruiken. Dit is het gebied waar de slechtzienden visuele prikkels verwerken. Bij blinden wordt dit gebied niet voor het gezichtsvermogen gebruikt. Het is dus nog steeds "vrij" voor andere taken. Daarom hebben blinden een grotere capaciteit voor de verwerking van spraak ...