Is de ring duur?
Τ--δαχτυ-ί-ι-ε--αι--κρ--ό;
Τ_ δ________ ε____ α______
Τ- δ-χ-υ-ί-ι ε-ν-ι α-ρ-β-;
--------------------------
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
0
To -a-----í-i eín-- a-ri--?
T_ d_________ e____ a______
T- d-c-t-l-d- e-n-i a-r-b-?
---------------------------
To dachtylídi eínai akribó?
Is de ring duur?
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό;
To dachtylídi eínai akribó?
Nee, hij kost maar honderd euro.
Ό--, -ο---ζ-ι μόν- --ατό ευρ-.
Ό___ κ_______ μ___ ε____ ε____
Ό-ι- κ-σ-ί-ε- μ-ν- ε-α-ό ε-ρ-.
------------------------------
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
0
Óchi,-ko---z------o--k-t------.
Ó____ k_______ m___ e____ e____
Ó-h-, k-s-í-e- m-n- e-a-ó e-r-.
-------------------------------
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Nee, hij kost maar honderd euro.
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ.
Óchi, kostízei móno ekató eurṓ.
Maar ik heb er maar vijftig.
Ό----έ-ω--όνο πεν--τα.
Ό___ έ__ μ___ π_______
Ό-ω- έ-ω μ-ν- π-ν-ν-α-
----------------------
Όμως έχω μόνο πενήντα.
0
Ó-ō--éc-ō --no--enḗ-ta.
Ó___ é___ m___ p_______
Ó-ō- é-h- m-n- p-n-n-a-
-----------------------
Ómōs échō móno penḗnta.
Maar ik heb er maar vijftig.
Όμως έχω μόνο πενήντα.
Ómōs échō móno penḗnta.
Ben je al klaar?
Είσα---δ---τ--μ---/ έτοιμη;
Ε____ ή__ έ______ / έ______
Ε-σ-ι ή-η έ-ο-μ-ς / έ-ο-μ-;
---------------------------
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
0
Eí-a- ḗdē--toi--s /-étoi-ē?
E____ ḗ__ é______ / é______
E-s-i ḗ-ē é-o-m-s / é-o-m-?
---------------------------
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Ben je al klaar?
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη;
Eísai ḗdē étoimos / étoimē?
Nee, nog niet.
Ό-ι ακό--.
Ό__ α_____
Ό-ι α-ό-α-
----------
Όχι ακόμα.
0
Óchi---ó-a.
Ó___ a_____
Ó-h- a-ó-a-
-----------
Óchi akóma.
Nee, nog niet.
Όχι ακόμα.
Óchi akóma.
Maar ik ben zo klaar.
Α--ά-σ- π-λ---ίγο--- είμ-- (-το-μο- - -τοιμη).
Α___ σ_ π___ λ___ θ_ ε____ (_______ / έ_______
Α-λ- σ- π-λ- λ-γ- θ- ε-μ-ι (-τ-ι-ο- / έ-ο-μ-)-
----------------------------------------------
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
0
All- se po-- --go t-- e---i-(-t-im-s ---to--ē-.
A___ s_ p___ l___ t__ e____ (_______ / é_______
A-l- s- p-l- l-g- t-a e-m-i (-t-i-o- / é-o-m-)-
-----------------------------------------------
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Maar ik ben zo klaar.
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη).
Allá se polý lígo tha eímai (étoimos / étoimē).
Wil je nog soep?
Θ- -θ---- --ι άλλη--ού-α;
Θ_ ή_____ κ__ ά___ σ_____
Θ- ή-ε-ε- κ-ι ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
0
T-a------es-k-i á-lē------?
T__ ḗ______ k__ á___ s_____
T-a ḗ-h-l-s k-i á-l- s-ú-a-
---------------------------
Tha ḗtheles kai állē soúpa?
Wil je nog soep?
Θα ήθελες και άλλη σούπα;
Tha ḗtheles kai állē soúpa?
Nee, ik wil er geen meer.
Όχι,--εν θ----άλλ- σο-πα.
Ό___ δ__ θ___ ά___ σ_____
Ό-ι- δ-ν θ-λ- ά-λ- σ-ύ-α-
-------------------------
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
0
Ó-h-,--e----él- állē s--p-.
Ó____ d__ t____ á___ s_____
Ó-h-, d-n t-é-ō á-l- s-ú-a-
---------------------------
Óchi, den thélō állē soúpa.
Nee, ik wil er geen meer.
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα.
Óchi, den thélō állē soúpa.
Maar nog wel een ijsje.
Α-λά-έ-α--α----.
Α___ έ__ π______
Α-λ- έ-α π-γ-τ-.
----------------
Αλλά ένα παγωτό.
0
A-lá-é-a --g--ó.
A___ é__ p______
A-l- é-a p-g-t-.
----------------
Allá éna pagōtó.
Maar nog wel een ijsje.
Αλλά ένα παγωτό.
Allá éna pagōtó.
Woon je hier al lang?
Μ-ν-ις -αι---εδώ;
Μ_____ κ____ ε___
Μ-ν-ι- κ-ι-ό ε-ώ-
-----------------
Μένεις καιρό εδώ;
0
Méneis k-i-- --ṓ?
M_____ k____ e___
M-n-i- k-i-ó e-ṓ-
-----------------
Méneis kairó edṓ?
Woon je hier al lang?
Μένεις καιρό εδώ;
Méneis kairó edṓ?
Nee, pas een maand.
Όχ-----νο έν-ν -ήνα.
Ό___ μ___ έ___ μ____
Ό-ι- μ-ν- έ-α- μ-ν-.
--------------------
Όχι, μόνο έναν μήνα.
0
Ó--i,---no énan-m-n-.
Ó____ m___ é___ m____
Ó-h-, m-n- é-a- m-n-.
---------------------
Óchi, móno énan mḗna.
Nee, pas een maand.
Όχι, μόνο έναν μήνα.
Óchi, móno énan mḗna.
Maar ik ken al veel mensen.
Α--ά -χ--ήδη ----ο-ς --ωστ---.
Α___ έ__ ή__ π______ γ________
Α-λ- έ-ω ή-η π-λ-ο-ς γ-ω-τ-ύ-.
------------------------------
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
0
A-l- --hō-ḗ-ē -o-loú- --ōst-ú-.
A___ é___ ḗ__ p______ g________
A-l- é-h- ḗ-ē p-l-o-s g-ō-t-ú-.
-------------------------------
Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
Maar ik ken al veel mensen.
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς.
Allá échō ḗdē polloús gnōstoús.
Ga je morgen naar huis?
Π-ς αύρ----π---;
Π__ α____ σ_____
Π-ς α-ρ-ο σ-ί-ι-
----------------
Πας αύριο σπίτι;
0
Pas---rio---íti?
P__ a____ s_____
P-s a-r-o s-í-i-
----------------
Pas aúrio spíti?
Ga je morgen naar huis?
Πας αύριο σπίτι;
Pas aúrio spíti?
Nee, pas in het weekend.
Ό--- -- σαββ---κύριακο.
Ό___ τ_ σ______________
Ό-ι- τ- σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-----------------------
Όχι, το σαββατοκύριακο.
0
Óchi--to sab-a-ok-r-ak-.
Ó____ t_ s______________
Ó-h-, t- s-b-a-o-ý-i-k-.
------------------------
Óchi, to sabbatokýriako.
Nee, pas in het weekend.
Όχι, το σαββατοκύριακο.
Óchi, to sabbatokýriako.
Maar ik kom zondag al terug.
Αλ-ά --ν -----κή-κ-ό--- θ- ε-ισ-ρέψω.
Α___ τ__ Κ______ κ_____ θ_ ε_________
Α-λ- τ-ν Κ-ρ-α-ή κ-ό-α- θ- ε-ι-τ-έ-ω-
-------------------------------------
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
0
Al-á t-----r--kḗ -ió-a----- ep-str-ps-.
A___ t__ K______ k_____ t__ e__________
A-l- t-n K-r-a-ḗ k-ó-a- t-a e-i-t-é-s-.
---------------------------------------
Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
Maar ik kom zondag al terug.
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω.
Allá tēn Kyriakḗ kiólas tha epistrépsō.
Is je dochter al volwassen?
Έχε---ν-λι--ωθ-----κό-η-σου;
Έ___ ε__________ η κ___ σ___
Έ-ε- ε-η-ι-ι-θ-ί η κ-ρ- σ-υ-
----------------------------
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
0
É-he---nēli-iō---í-ē -órē s--?
É____ e___________ ē k___ s___
É-h-i e-ē-i-i-t-e- ē k-r- s-u-
------------------------------
Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
Is je dochter al volwassen?
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου;
Échei enēlikiōtheí ē kórē sou?
Nee, ze is pas zeventien.
Όχι- ---α- --λι- δ------ά.
Ό___ ε____ μ____ δ________
Ό-ι- ε-ν-ι μ-λ-ς δ-κ-ε-τ-.
--------------------------
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
0
Ó-h-,-e-n-i-m--is---ka----.
Ó____ e____ m____ d________
Ó-h-, e-n-i m-l-s d-k-e-t-.
---------------------------
Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Nee, ze is pas zeventien.
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά.
Óchi, eínai mólis dekaeptá.
Maar ze heeft al een vriend.
Αλλ--έχ-- ή-- φί--.
Α___ έ___ ή__ φ____
Α-λ- έ-ε- ή-η φ-λ-.
-------------------
Αλλά έχει ήδη φίλο.
0
A--á---hei--dē phí--.
A___ é____ ḗ__ p_____
A-l- é-h-i ḗ-ē p-í-o-
---------------------
Allá échei ḗdē phílo.
Maar ze heeft al een vriend.
Αλλά έχει ήδη φίλο.
Allá échei ḗdē phílo.