Taalgids

nl Possessief pronomen 1   »   hu Birtokos névmások 1

66 [zesenzestig]

Possessief pronomen 1

Possessief pronomen 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Hongaars Geluid meer
ik – mijn é- --e-y-m é_ – e____ é- – e-y-m ---------- én – enyém 0
Ik vind mijn sleutel niet. N---------m ---u--so---. N__ t______ a k_________ N-m t-l-l-m a k-l-s-m-t- ------------------------ Nem találom a kulcsomat. 0
Ik vind mijn treinkaartje niet. Nem---lál-m - je---m-t. N__ t______ a j________ N-m t-l-l-m a j-g-e-e-. ----------------------- Nem találom a jegyemet. 0
jij – jouw / je te-– -i-d t_ – t___ t- – t-é- --------- te – tiéd 0
Heb je je sleutel gevonden? M-g-alálta- --ku----d--? M__________ a k_________ M-g-a-á-t-d a k-l-s-d-t- ------------------------ Megtaláltad a kulcsodat? 0
Heb je je treinkaartje gevonden? Meg--l----- a-jeg--det? M__________ a j________ M-g-a-á-t-d a j-g-e-e-? ----------------------- Megtaláltad a jegyedet? 0
hij – zijn ő ----é ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Weet je waar zijn sleutel is? T--o-- h--y -o- -an-- ku-c--? T_____ h___ h__ v__ a k______ T-d-d- h-g- h-l v-n a k-l-s-? ----------------------------- Tudod, hogy hol van a kulcsa? 0
Weet je waar zijn treinkaartje is? Tud--- h-l va-----eg--? T_____ h__ v__ a j_____ T-d-d- h-l v-n a j-g-e- ----------------------- Tudod, hol van a jegye? 0
zij – haar ő –--vé ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Haar geld is weg. A -én----lve---tt. A p____ e_________ A p-n-e e-v-s-e-t- ------------------ A pénze elveszett. 0
En haar kredietkaart is ook weg. É- a-hi---kár--á-a is-elveszett. É_ a h____________ i_ e_________ É- a h-t-l-á-t-á-a i- e-v-s-e-t- -------------------------------- És a hitelkártyája is elveszett. 0
wij – ons mi - ---nk m_ – m____ m- – m-é-k ---------- mi – miénk 0
Onze opa is ziek. A-----a-----bete-. A n________ b_____ A n-g-a-á-k b-t-g- ------------------ A nagyapánk beteg. 0
Onze oma is gezond. A n-gy-amánk eg--zség--. A n_________ e__________ A n-g-m-m-n- e-é-z-é-e-. ------------------------ A nagymamánk egészséges. 0
jullie – jullie ti-– ti---k t_ – t_____ t- – t-é-e- ----------- ti – tiétek 0
Kinderen, waar is jullie vader? Gyereke-, --- van-ap-ká---? G________ h__ v__ a________ G-e-e-e-, h-l v-n a-u-á-o-? --------------------------- Gyerekek, hol van apukátok? 0
Kinderen, waar is jullie moeder? G-ere--k- --l-v-n -n-u---o-? G________ h__ v__ a_________ G-e-e-e-, h-l v-n a-y-k-t-k- ---------------------------- Gyerekek, hol van anyukátok? 0

Creatieve taal

Creativiteit is tegenwoordig een belangrijk kenmerk. Iedereen wil creatief te zijn. Omdat creatieve mensen als intelligent worden beschouwd. Ook onze taal zou creatief moeten zijn. Vroeger werd er geprobeerd om zo nauwkeurig mogelijk te spreken. Tegenwoordig moeten ze in staat zijn om zo creatief mogelijk te spreken. De reclame en de nieuwe media zijn hiervan een voorbeeld. Ze laten zien hoe u met taal kunt spelen. Voor ongeveer 50 jaar neemt de betekenis van creativiteit toe. Zelfs het onderzoek houdt zich bezig met dit fenomeen. Psychologen, pedagogen en filosofen onderzoeken creatieve processen. Creativiteit wordt daarbij gedefinieerd als het vermogen om iets nieuws te creëren. Een creatieve spreker produceert ook nieuwe taalvormen. Het kunnen woorden of grammaticale structuren zijn. Taalkundigen herkennen een creatieve taal wanneer deze gaat veranderen. Maar niet alle mensen begrijpen nieuwe taalelementen. Er is kennis nodig om de creatieve taal te begrijpen. Men moet weten hoe de taal functioneert En de wereld begrijpen waarin de sprekers leven. Alleen dan kan men begrijpen wat ze te zeggen hebben. Een voorbeeld hiervan is de jeugdtaal. Kinderen en jongeren vinden altijd weer nieuwe termen uit. Volwassenen kunnen vaak deze woorden niet begrijpen. Er zijn ondertussen woordenboeken in omloop die de jeugdtaal gaan uitleggen. Maar ze zijn meestal al na één generatie verouderd! Creatieve taal kan echter worden geleerd. Trainers bieden hiervoor verschillende cursussen aan. De belangrijkste regel is altijd: Activeer je innerlijke stem!