Taalgids

nl Imperatief 2   »   be Загадны лад 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [дзевяноста]

90 [dzevyanosta]

Загадны лад 2

[Zagadny lad 2]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Belarussisch Geluid meer
Scheer je! П-галі-я! П________ П-г-л-с-! --------- Пагаліся! 0
P-ga-іsy-! P_________ P-g-l-s-a- ---------- Pagalіsya!
Was je! Па-ый-я! П_______ П-м-й-я- -------- Памыйся! 0
Pa---sy-! P________ P-m-y-y-! --------- Pamyysya!
Kam je haar! Пр--аш-ся! П_________ П-ы-а-ы-я- ---------- Прычашыся! 0
P----a--ys-a! P____________ P-y-h-s-y-y-! ------------- Prychashysya!
Bel op! Патэ-ефануй!--ат--е--нуйце! П___________ П_____________ П-т-л-ф-н-й- П-т-л-ф-н-й-е- --------------------------- Патэлефануй! Патэлефануйце! 0
P-tele-----!--ate-efa-uy--e! P___________ P______________ P-t-l-f-n-y- P-t-l-f-n-y-s-! ---------------------------- Patelefanuy! Patelefanuytse!
Begin! П---н-й! ---ын-йц-! П_______ П_________ П-ч-н-й- П-ч-н-й-е- ------------------- Пачынай! Пачынайце! 0
P-c----y!---ch-na-t-e! P________ P___________ P-c-y-a-! P-c-y-a-t-e- ---------------------- Pachynay! Pachynaytse!
Hou op! П-ра--а--! --ра--аньце! П_________ П___________ П-р-с-а-ь- П-р-с-а-ь-е- ----------------------- Перастань! Перастаньце! 0
P-ra---n-!-P-rasta-’tse! P_________ P____________ P-r-s-a-’- P-r-s-a-’-s-! ------------------------ Perastan’! Perastan’tse!
Laat dat! П--і-ь --та!--а--нь-- гэта! П_____ г____ П_______ г____ П-к-н- г-т-! П-к-н-ц- г-т-! --------------------------- Пакінь гэта! Пакіньце гэта! 0
P-k-n’---t-!----іn-t-e g-ta! P_____ g____ P________ g____ P-k-n- g-t-! P-k-n-t-e g-t-! ---------------------------- Pakіn’ geta! Pakіn’tse geta!
Zeg dat! С-а-----та- -к-ж--е -э--! С____ г____ С______ г____ С-а-ы г-т-! С-а-ы-е г-т-! ------------------------- Скажы гэта! Скажыце гэта! 0
Ska--y -eta! -ka-hy--e-g-ta! S_____ g____ S________ g____ S-a-h- g-t-! S-a-h-t-e g-t-! ---------------------------- Skazhy geta! Skazhytse geta!
Koop dat! К----г----------- г--а! К___ г____ К_____ г____ К-п- г-т-! К-п-ц- г-т-! ----------------------- Купі гэта! Купіце гэта! 0
K-p---e-a- -up-t-- -e-a! K___ g____ K______ g____ K-p- g-t-! K-p-t-e g-t-! ------------------------ Kupі geta! Kupіtse geta!
Wees nooit oneerlijk! Ні--лі не-бу-зь н---мленн--! Н_____ н_ б____ н___________ Н-к-л- н- б-д-ь н-с-м-е-н-м- ---------------------------- Ніколі не будзь несумленным! 0
N-kol- ne --d---n-su----n-m! N_____ n_ b____ n___________ N-k-l- n- b-d-’ n-s-m-e-n-m- ---------------------------- Nіkolі ne budz’ nesumlennym!
Wees nooit brutaal! Ні-----н----д-ь--а---ным! Н_____ н_ б____ н________ Н-к-л- н- б-д-ь н-х-б-ы-! ------------------------- Ніколі не будзь нахабным! 0
N-k-l- -- b-d-’-nak--bny-! N_____ n_ b____ n_________ N-k-l- n- b-d-’ n-k-a-n-m- -------------------------- Nіkolі ne budz’ nakhabnym!
Wees nooit onbeleefd! Ні--л- -е----з--ня--тл-в--! Н_____ н_ б____ н__________ Н-к-л- н- б-д-ь н-в-т-і-ы-! --------------------------- Ніколі не будзь няветлівым! 0
Nіk------ -udz- ----et-і-y-! N_____ n_ b____ n___________ N-k-l- n- b-d-’ n-a-e-l-v-m- ---------------------------- Nіkolі ne budz’ nyavetlіvym!
Wees altijd eerlijk! Буд-----ўжды-с-мленн-м! Б____ з_____ с_________ Б-д-ь з-ў-д- с-м-е-н-м- ----------------------- Будзь заўжды сумленным! 0
Budz’ -au-hd---uml-n-ym! B____ z______ s_________ B-d-’ z-u-h-y s-m-e-n-m- ------------------------ Budz’ zauzhdy sumlennym!
Wees altijd aardig! Б-дзь з-ўж-- п---мны-! Б____ з_____ п________ Б-д-ь з-ў-д- п-ы-м-ы-! ---------------------- Будзь заўжды прыемным! 0
Bud-’ -a-zh-y-p--emn-m! B____ z______ p________ B-d-’ z-u-h-y p-y-m-y-! ----------------------- Budz’ zauzhdy pryemnym!
Wees altijd beleefd! Б-дз---а---- -е-л--ы-! Б____ з_____ в________ Б-д-ь з-ў-д- в-т-і-ы-! ---------------------- Будзь заўжды ветлівым! 0
Bud-’--au-h-y-v---і--m! B____ z______ v________ B-d-’ z-u-h-y v-t-і-y-! ----------------------- Budz’ zauzhdy vetlіvym!
Wel thuis! Шчасл-ва---м -абрацца дадом-! Ш_______ В__ д_______ д______ Ш-а-л-в- В-м д-б-а-ц- д-д-м-! ----------------------------- Шчасліва Вам дабрацца дадому! 0
Sh----lіv- --m dab--t-t-a-d-domu! S_________ V__ d_________ d______ S-c-a-l-v- V-m d-b-a-s-s- d-d-m-! --------------------------------- Shchaslіva Vam dabratstsa dadomu!
Let u goed op uzelf! С-чы-е -- -а-----к сл--! С_____ з_ с____ я_ с____ С-ч-ц- з- с-б-й я- с-е-! ------------------------ Сачыце за сабой як след! 0
Sachyt---z- ---oy -a- -led! S_______ z_ s____ y__ s____ S-c-y-s- z- s-b-y y-k s-e-! --------------------------- Sachytse za saboy yak sled!
Bezoekt u ons gauw weer! Пр---д--це -- на- -ш-- -к -------т-эй! П_________ д_ н__ я___ я_ м___ х______ П-ы-о-з-ц- д- н-с я-ч- я- м-г- х-т-э-! -------------------------------------- Прыходзьце да нас яшчэ як мага хутчэй! 0
P--k--dz-t-- ---n-s y----he--a- -ag- k-u----y! P___________ d_ n__ y______ y__ m___ k________ P-y-h-d-’-s- d- n-s y-s-c-e y-k m-g- k-u-c-e-! ---------------------------------------------- Prykhodz’tse da nas yashche yak maga khutchey!

Baby's kunnen grammaticaregels leren

Kinderen groeien zeer snel op. En ze leren ook heel snel! Hoe kinderen leren is nog niet onderzocht. Het leerproces wordt automatisch doorgelopen. Kinderen realiseren zich niet dat ze aan het leren zijn. Toch leren ze elke dag meer. Dit weerspiegelt zich ook in de taal. In de eerste maanden kunnen baby's alleen krijsen. Na een paar maanden kunnen ze korte woorden uitspreken. De woorden worden dan zinnen. Uiteindelijk zullen kinderen hun eigen taal spreken. Bij volwassenen werkt dit helaas niet zo. Om te kunnen leren hebben ze boeken of ander materiaal nodig. Alleen op deze manier kunnen ze grammaticaregels leren. Maar baby's leren grammatica al na vier maanden! Onderzoekers hebben Duitse baby's vreemde grammaticale regels bijgebracht. Hierdoor werden Italiaanse zinnen voor hen afgespeeld. Deze zinnen bevatten bepaalde syntactische structuren. De baby's gingen de juiste zinnen voor ongeveer een kwartier aanhoren. Na het leren werden de zinnen weer aan de baby's afgespeeld. Maar dit keer waren een aantal zinnen onjuist. Terwijl de baby's de zinnen aanhoorden, werden hun hersengolven gemeten. Hierdoor konden de onderzoekers herkennen hoe de hersenen op de zinnen gingen reageren. En de baby's lieten bij de zinnen verschillende activiteiten zien! Hoewel ze de zinnen kort ingestudeerd hadden, waren er toch fouten geconstateerd. De baby's begrijpen natuurlijk niet waarom sommige zinnen verkeerd zijn. Ze oriënteren zich alleen op de fonetische patronen. Dat is echter genoeg om een taal te leren - in ieder geval de baby's...