Taalgids

nl Imperatief 2   »   ku Raweya fermanî 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [not]

Raweya fermanî 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Koerdisch (Kurmanji) Geluid meer
Scheer je! Tra--b-! T___ b__ T-a- b-! -------- Traş be! 0
Was je! X-e -işo! X__ b____ X-e b-ş-! --------- Xwe bişo! 0
Kam je haar! P-r--x-e şe --! P___ x__ ş_ k__ P-r- x-e ş- k-! --------------- Porê xwe şe ke! 0
Bel op! Te---on-bi-e--T---f-nê -il--! T______ b____ T_______ h_____ T-l-f-n b-k-! T-l-f-n- h-l-e- ----------------------------- Telefon bike! Telefonê hilde! 0
Begin! D-s--pê-k---D--- p- ----n! D___ p_ k__ D___ p_ b_____ D-s- p- k-! D-s- p- b-k-n- -------------------------- Dest pê ke! Dest pê bikin! 0
Hou op! Ber--!----d-n! B_____ B______ B-r-e- B-r-i-! -------------- Berde! Berdin! 0
Laat dat! Bik-!-bik--! B____ b_____ B-k-! b-k-n- ------------ Bike! bikin! 0
Zeg dat! Bê--- B-j--! B____ B_____ B-j-! B-j-n- ------------ Bêje! Bêjin! 0
Koop dat! Vê -i---e! Vê----i-i-! V_ b______ V_ b_______ V- b-k-r-! V- b-k-r-n- ---------------------- Vê bikire! Vê bikirin! 0
Wees nooit oneerlijk! Qe- ner---- n--e! Q__ n______ n____ Q-t n-r-t-o n-b-! ----------------- Qet neratgo nebe! 0
Wees nooit brutaal! Qet bêar-----! Q__ b___ n____ Q-t b-a- n-b-! -------------- Qet bêar nebe! 0
Wees nooit onbeleefd! Qe- -êrê------! Q__ b____ n____ Q-t b-r-z n-b-! --------------- Qet bêrêz nebe! 0
Wees altijd eerlijk! H----m---s--bi-e! H_____ r___ b____ H-r-i- r-s- b-b-! ----------------- Hertim rast bibe! 0
Wees altijd aardig! H----m --l--r--b-! H_____ d______ b__ H-r-i- d-l-e-m b-! ------------------ Hertim dilgerm be! 0
Wees altijd beleefd! Hert-m-n-r-n b-! H_____ n____ b__ H-r-i- n-r-n b-! ---------------- Hertim narîn be! 0
Wel thuis! Bi sax-- si----t--b--i-î--- -a-ê! B_ s__ û s_______ b________ m____ B- s-x û s-l-m-t- b-g-h-j-n m-l-! --------------------------------- Bi sax û silametî bigihîjin malê! 0
Let u goed op uzelf! Ji --y x-e-h-b-n! J_ h__ x__ h_____ J- h-y x-e h-b-n- ----------------- Ji hay xwe hebin! 0
Bezoekt u ons gauw weer! De---e --z-- c-rd-n-se---li m- b--i-! D_____ n____ c_____ s___ l_ m_ b_____ D-m-k- n-z-e c-r-i- s-r- l- m- b-d-n- ------------------------------------- Demeke nêzde cardin serî li me bidin! 0

Baby's kunnen grammaticaregels leren

Kinderen groeien zeer snel op. En ze leren ook heel snel! Hoe kinderen leren is nog niet onderzocht. Het leerproces wordt automatisch doorgelopen. Kinderen realiseren zich niet dat ze aan het leren zijn. Toch leren ze elke dag meer. Dit weerspiegelt zich ook in de taal. In de eerste maanden kunnen baby's alleen krijsen. Na een paar maanden kunnen ze korte woorden uitspreken. De woorden worden dan zinnen. Uiteindelijk zullen kinderen hun eigen taal spreken. Bij volwassenen werkt dit helaas niet zo. Om te kunnen leren hebben ze boeken of ander materiaal nodig. Alleen op deze manier kunnen ze grammaticaregels leren. Maar baby's leren grammatica al na vier maanden! Onderzoekers hebben Duitse baby's vreemde grammaticale regels bijgebracht. Hierdoor werden Italiaanse zinnen voor hen afgespeeld. Deze zinnen bevatten bepaalde syntactische structuren. De baby's gingen de juiste zinnen voor ongeveer een kwartier aanhoren. Na het leren werden de zinnen weer aan de baby's afgespeeld. Maar dit keer waren een aantal zinnen onjuist. Terwijl de baby's de zinnen aanhoorden, werden hun hersengolven gemeten. Hierdoor konden de onderzoekers herkennen hoe de hersenen op de zinnen gingen reageren. En de baby's lieten bij de zinnen verschillende activiteiten zien! Hoewel ze de zinnen kort ingestudeerd hadden, waren er toch fouten geconstateerd. De baby's begrijpen natuurlijk niet waarom sommige zinnen verkeerd zijn. Ze oriënteren zich alleen op de fonetische patronen. Dat is echter genoeg om een taal te leren - in ieder geval de baby's...