Taalgids

nl Imperatief 2   »   tl Pautos 2

90 [negentig]

Imperatief 2

Imperatief 2

90 [siyamnapu]

Pautos 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Tagalog Geluid meer
Scheer je! Mag-ah---ka! M_______ k__ M-g-a-i- k-! ------------ Mag-ahit ka! 0
Was je! Magh-l---s ka! M_________ k__ M-g-i-a-o- k-! -------------- Maghilamos ka! 0
Kam je haar! Mag-ukl-- -a! M________ k__ M-g-u-l-y k-! ------------- Magsuklay ka! 0
Bel op! T---g --! Tum-----ka! T____ k__ T______ k__ T-w-g k-! T-m-w-g k-! --------------------- Tawag ka! Tumawag ka! 0
Begin! S--ul-n-m--na! S______ m_ n__ S-m-l-n m- n-! -------------- Simulan mo na! 0
Hou op! I-igil m---It-gi- -o -a-! I_____ m__ I_____ m_ y___ I-i-i- m-! I-i-i- m- y-n- ------------------------- Itigil mo! Itigil mo yan! 0
Laat dat! I-----o! I--n-------an! I___ m__ I_____ m_ y___ I-a- m-! I-a-a- m- y-n- ----------------------- Iwan mo! Iwanan mo yan! 0
Zeg dat! S--ihi----! -a-i-in-mo-y--! S______ m__ S______ m_ y___ S-b-h-n m-! S-b-h-n m- y-n- --------------------------- Sabihin mo! Sabihin mo yan! 0
Koop dat! Bi-hin---- -ilhi--mo-yan! B_____ m__ B_____ m_ y___ B-l-i- m-! B-l-i- m- y-n- ------------------------- Bilhin mo! Bilhin mo yan! 0
Wees nooit oneerlijk! Hu-ag ---l----- mag----hi----m-ta-a-! H____ k________ m_____ h____ m_______ H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- h-n-i m-t-p-t- ------------------------------------- Huwag kailanman maging hindi matapat! 0
Wees nooit brutaal! Hu--g-k--l--man----ing ---i-ot! H____ k________ m_____ m_______ H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- m-l-k-t- ------------------------------- Huwag kailanman maging malikot! 0
Wees nooit onbeleefd! Hu-----ai-a-m-- m-g--- b-s-o-! H____ k________ m_____ b______ H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- b-s-o-! ------------------------------ Huwag kailanman maging bastos! 0
Wees altijd eerlijk! L-g-ng---g-n- ----p--! L_____ m_____ m_______ L-g-n- m-g-n- m-t-p-t- ---------------------- Laging maging matapat! 0
Wees altijd aardig! Pa------ -a-----maba-t! P_______ m_____ m______ P-l-g-n- m-g-n- m-b-i-! ----------------------- Palaging maging mabait! 0
Wees altijd beleefd! P-l-gin- ----ng ma-ala-g! P_______ m_____ m________ P-l-g-n- m-g-n- m-g-l-n-! ------------------------- Palaging maging magalang! 0
Wel thuis! In--- -----i! I____ p______ I-g-t p-g-w-! ------------- Ingat paguwi! 0
Let u goed op uzelf! Ing---n----a-- i----------i! I______ m_ a__ i____ s______ I-g-t-n m- a-g i-o-g s-r-l-! ---------------------------- Ingatan mo ang iyong sarili! 0
Bezoekt u ons gauw weer! Bisitahin u--- k-m- -a l----- mada-i-- ---a-on! B________ u___ k___ s_ l_____ m_______ p_______ B-s-t-h-n u-i- k-m- s- l-l-n- m-d-l-n- p-n-h-n- ----------------------------------------------- Bisitahin ulit kami sa lalong madaling panahon! 0

Baby's kunnen grammaticaregels leren

Kinderen groeien zeer snel op. En ze leren ook heel snel! Hoe kinderen leren is nog niet onderzocht. Het leerproces wordt automatisch doorgelopen. Kinderen realiseren zich niet dat ze aan het leren zijn. Toch leren ze elke dag meer. Dit weerspiegelt zich ook in de taal. In de eerste maanden kunnen baby's alleen krijsen. Na een paar maanden kunnen ze korte woorden uitspreken. De woorden worden dan zinnen. Uiteindelijk zullen kinderen hun eigen taal spreken. Bij volwassenen werkt dit helaas niet zo. Om te kunnen leren hebben ze boeken of ander materiaal nodig. Alleen op deze manier kunnen ze grammaticaregels leren. Maar baby's leren grammatica al na vier maanden! Onderzoekers hebben Duitse baby's vreemde grammaticale regels bijgebracht. Hierdoor werden Italiaanse zinnen voor hen afgespeeld. Deze zinnen bevatten bepaalde syntactische structuren. De baby's gingen de juiste zinnen voor ongeveer een kwartier aanhoren. Na het leren werden de zinnen weer aan de baby's afgespeeld. Maar dit keer waren een aantal zinnen onjuist. Terwijl de baby's de zinnen aanhoorden, werden hun hersengolven gemeten. Hierdoor konden de onderzoekers herkennen hoe de hersenen op de zinnen gingen reageren. En de baby's lieten bij de zinnen verschillende activiteiten zien! Hoewel ze de zinnen kort ingestudeerd hadden, waren er toch fouten geconstateerd. De baby's begrijpen natuurlijk niet waarom sommige zinnen verkeerd zijn. Ze oriënteren zich alleen op de fonetische patronen. Dat is echter genoeg om een taal te leren - in ieder geval de baby's...