Ordliste

nn Stille spørsmål 1   »   hu Kérdések 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hungarian Spel Meir
lære t--ul-i t______ t-n-l-i ------- tanulni 0
Lærer elevane mykje? A- i-ko---ok sok----an--n-k? A_ i________ s____ t________ A- i-k-l-s-k s-k-t t-n-l-a-? ---------------------------- Az iskolások sokat tanulnak? 0
Nei, dei lærer lite. N-m---ev-set ----l-a-. N___ k______ t________ N-m- k-v-s-t t-n-l-a-. ---------------------- Nem, keveset tanulnak. 0
spørje kér-ezni k_______ k-r-e-n- -------- kérdezni 0
Spør du ofte læraren? So---o---e--é-de-- ö--- ta--r-? S______ m_________ ö_ a t______ S-k-z-r m-g-é-d-z- ö- a t-n-r-? ------------------------------- Sokszor megkérdezi ön a tanárt? 0
Nei, eg spør han ikkje ofte. Nem- n-m k---e-e----ks--r. N___ n__ k_______ s_______ N-m- n-m k-r-e-e- s-k-z-r- -------------------------- Nem, nem kérdezem sokszor. 0
svare vá--szol-i v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
Svar, er du snill. Válasz-l-----ér-m! V__________ k_____ V-l-s-o-j-n k-r-m- ------------------ Válaszoljon kérem! 0
Eg svarar. V-l--zolok. V__________ V-l-s-o-o-. ----------- Válaszolok. 0
jobbe d----zni d_______ d-l-o-n- -------- dolgozni 0
jobbar han no? É--e---olg---k? É____ d________ É-p-n d-l-o-i-? --------------- Éppen dolgozik? 0
Ja, han held på å jobbe. Ige-,---p-n do------. I____ é____ d________ I-e-, é-p-n d-l-o-i-. --------------------- Igen, éppen dolgozik. 0
kome j-nni j____ j-n-i ----- jönni 0
Kjem de? J---ek ö-ök? J_____ ö____ J-n-e- ö-ö-? ------------ Jönnek önök? 0
Ja, vi kjem snart. I---,-min-já-t---vün-. I____ m_______ j______ I-e-, m-n-j-r- j-v-n-. ---------------------- Igen, mindjárt jövünk. 0
bu l--ni l____ l-k-i ----- lakni 0
Bur du i Berlin? Berlinben----i-? B________ l_____ B-r-i-b-n l-k-k- ---------------- Berlinben lakik? 0
Ja, eg bur i Berlin. I-en,--e-l-n-e--l---m. I____ B________ l_____ I-e-, B-r-i-b-n l-k-m- ---------------------- Igen, Berlinben lakom. 0

Den som vil snakke, må skrive!

Å lære framandspråk er ikkje alltid lett. Studentane synest ofte det er vanskeleg å snakke til å begynne med. Mange tør ikkje å seie setningar på det nye språket. Dei er redde for å gjere feil. For slike studentar kan det vere ei løysing å skrive. Fordi den som vil lære å snakke godt, bør skrive så mykje som mogleg! Skriving hjelper oss å venje oss til eit nytt språk. Det har fleire grunnar. Skriving fungerer annleis enn snakking. Det er ein meir kompleks prosess. Når vi skriv, brukar vi meir tid på å velje ord. Dermed arbeider hjernen hardare med det nye språket. Vi er òg meir avslappa når vi skriv. Det står ingen og ventar på eit svar. Slik mistar vi langsamt redsla for framandspråket. Vidare krev skrivinga at vi er kreative. Vi føler oss friare, og leikar meir med det nye språket. Skrivinga gjev oss òg meir tid enn å snakke språket. Og det støttar minnet vårt! Men den største fordelen er den upersonlege forma. Det tyder at vi kan sjå på resultatet av språket vårt. Vi ser alt klart for oss. Slik kan vi rette feila våre sjølve, og dermed lære. Kva du skriv på det nye språket, er i teorien uviktig. Det er berre viktig at du formulerer skriftlege setningar regelbunde. Viss du vil øve, kan du sjå etter ein brevven i utlandet. Ein gong burde du møte personen på ordentleg. Så vil du sjå at det er mykje lettare å prate!