Ordliste

nn Nekting 2   »   ru Отрицание 2

65 [sekstifem]

Nekting 2

Nekting 2

65 [шестьдесят пять]

65 [shestʹdesyat pyatʹ]

Отрицание 2

[Otritsaniye 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Russian Spel Meir
Er den ringen dyr? Э-о----ьцо-до---о-? Э__ к_____ д_______ Э-о к-л-ц- д-р-г-е- ------------------- Это кольцо дорогое? 0
E-o-ko--t-o-doro----? E__ k______ d________ E-o k-l-t-o d-r-g-y-? --------------------- Eto kolʹtso dorogoye?
Nei, han kostar berre hundre euro. Не---о-о-----т-в-е----то -в--. Н___ о__ с____ в____ с__ е____ Н-т- о-о с-о-т в-е-о с-о е-р-. ------------------------------ Нет, оно стоит всего сто евро. 0
Net- o-o --oi- -s--o-st-------. N___ o__ s____ v____ s__ y_____ N-t- o-o s-o-t v-e-o s-o y-v-o- ------------------------------- Net, ono stoit vsego sto yevro.
Men eg har berre femti. Н- у м--- --т- т-ль-- пять--сят. Н_ у м___ е___ т_____ п_________ Н- у м-н- е-т- т-л-к- п-т-д-с-т- -------------------------------- Но у меня есть только пятьдесят. 0
N- u--e-ya-ye--- tol-k--p-a--d-sy--. N_ u m____ y____ t_____ p___________ N- u m-n-a y-s-ʹ t-l-k- p-a-ʹ-e-y-t- ------------------------------------ No u menya yestʹ tolʹko pyatʹdesyat.
Er du ferdig? Т---же г-т-в----о--ва? Т_ у__ г____ / г______ Т- у-е г-т-в / г-т-в-? ---------------------- Ты уже готов / готова? 0
Ty u-h---otov --go-o-a? T_ u___ g____ / g______ T- u-h- g-t-v / g-t-v-? ----------------------- Ty uzhe gotov / gotova?
Nei, ikkje enno. Нет, ---а -е-. Н___ п___ н___ Н-т- п-к- н-т- -------------- Нет, пока нет. 0
Net---oka-n--. N___ p___ n___ N-t- p-k- n-t- -------------- Net, poka net.
Men eg er snart ferdig. Но я-буду-с------о-о--/ ----ва. Н_ я б___ с____ г____ / г______ Н- я б-д- с-о-о г-т-в / г-т-в-. ------------------------------- Но я буду скоро готов / готова. 0
No--a b--u sk-r---oto--/-got-v-. N_ y_ b___ s____ g____ / g______ N- y- b-d- s-o-o g-t-v / g-t-v-. -------------------------------- No ya budu skoro gotov / gotova.
Vil du ha meir suppe? Ещ- -у-а? Е__ с____ Е-ё с-п-? --------- Ещё супа? 0
Y---ch- s---? Y______ s____ Y-s-c-ë s-p-? ------------- Yeshchë supa?
Nei takk, eg vil ikkje ha meir. Н----я-б--ьше -е---ч-. Н___ я б_____ н_ х____ Н-т- я б-л-ш- н- х-ч-. ---------------------- Нет, я больше не хочу. 0
Net- y--bol-s-- n- -hochu. N___ y_ b______ n_ k______ N-t- y- b-l-s-e n- k-o-h-. -------------------------- Net, ya bolʹshe ne khochu.
Men eg vil ha meir is. Н----ё-о--- ---о-е---. Н_ е__ о___ м_________ Н- е-ё о-н- м-р-ж-н-е- ---------------------- Но ещё одно мороженое. 0
No ---h------n--morozhe--ye. N_ y______ o___ m___________ N- y-s-c-ë o-n- m-r-z-e-o-e- ---------------------------- No yeshchë odno morozhenoye.
Har du budd her lenge? Ты---ес- --е-да-но--ивёшь? Т_ з____ у__ д____ ж______ Т- з-е-ь у-е д-в-о ж-в-ш-? -------------------------- Ты здесь уже давно живёшь? 0
T----e------e-davno-zhi-ës--? T_ z____ u___ d____ z________ T- z-e-ʹ u-h- d-v-o z-i-ë-h-? ----------------------------- Ty zdesʹ uzhe davno zhivëshʹ?
Nei, berre ein månad. Не-,-т--ь-о -д-н--е-я-. Н___ т_____ о___ м_____ Н-т- т-л-к- о-и- м-с-ц- ----------------------- Нет, только один месяц. 0
N-t,-tol-k--o--n----yat-. N___ t_____ o___ m_______ N-t- t-l-k- o-i- m-s-a-s- ------------------------- Net, tolʹko odin mesyats.
Men eg kjenner mange folk alt. Н- - у---зн--------- лю-ей. Н_ я у__ з___ м_____ л_____ Н- я у-е з-а- м-о-и- л-д-й- --------------------------- Но я уже знаю многих людей. 0
No y- u----zna-u mn-gikh --ud--. N_ y_ u___ z____ m______ l______ N- y- u-h- z-a-u m-o-i-h l-u-e-. -------------------------------- No ya uzhe znayu mnogikh lyudey.
Køyrer du heim i morgon? Т- з------е---ь д--о-? Т_ з_____ е____ д_____ Т- з-в-р- е-е-ь д-м-й- ---------------------- Ты завтра едешь домой? 0
T---avtra--edes-ʹ -----? T_ z_____ y______ d_____ T- z-v-r- y-d-s-ʹ d-m-y- ------------------------ Ty zavtra yedeshʹ domoy?
Nei, ikkje før i helga. Не-,------о н-----о-н--. Н___ т_____ н_ в________ Н-т- т-л-к- н- в-х-д-ы-. ------------------------ Нет, только на выходные. 0
Net---o------a v---o-n---. N___ t_____ n_ v__________ N-t- t-l-k- n- v-k-o-n-y-. -------------------------- Net, tolʹko na vykhodnyye.
Men eg kjem tilbake alt på sundagen. Но-----р---ь уж- - воскр-сенье. Н_ я в______ у__ в в___________ Н- я в-р-у-ь у-е в в-с-р-с-н-е- ------------------------------- Но я вернусь уже в воскресенье. 0
No------rnusʹ uz-- v-v--k--senʹ--. N_ y_ v______ u___ v v____________ N- y- v-r-u-ʹ u-h- v v-s-r-s-n-y-. ---------------------------------- No ya vernusʹ uzhe v voskresenʹye.
Er dottera di vaksen? Т-оя-д----у---в-р-с--я? Т___ д___ у__ в________ Т-о- д-ч- у-е в-р-с-а-? ----------------------- Твоя дочь уже взрослая? 0
Tvo-a --------h--v-rosla-a? T____ d____ u___ v_________ T-o-a d-c-ʹ u-h- v-r-s-a-a- --------------------------- Tvoya dochʹ uzhe vzroslaya?
Nei, ho er berre sytten. Н-т- -й то-ь-о---мн-дц---. Н___ е_ т_____ с__________ Н-т- е- т-л-к- с-м-а-ц-т-. -------------------------- Нет, ей только семнадцать. 0
N--, y-y --l-k- --m-ad---t-. N___ y__ t_____ s___________ N-t- y-y t-l-k- s-m-a-t-a-ʹ- ---------------------------- Net, yey tolʹko semnadtsatʹ.
Men ho har allereie ein kjærast. Но у --- у-е --ть---у-. Н_ у н__ у__ е___ д____ Н- у н-ё у-е е-т- д-у-. ----------------------- Но у неё уже есть друг. 0
N- - -e-ë-u--e y-s-- dru-. N_ u n___ u___ y____ d____ N- u n-y- u-h- y-s-ʹ d-u-. -------------------------- No u neyë uzhe yestʹ drug.

Kva orda fortel oss

Det finst mange millionar bøker i verda. Vi veit ikkje kor mange som er skrivne fram til i dag. I desse bøkene er store mengder kunnskap lagra. Viss du kunne lese alle, ville du visst mykje om livet. Fordi bøker viser oss korleis verda endrar seg. Kvar tid har sine eigne bøker. I dei kan du skjøne kva som er viktig for mennesket. Diverre kan ingen lese alle bøker. Men moderne teknologi kan hjelpe til å undersøkje bøkene. Gjennom digitalisering kan vi lagre bøker som data. Så kan vi analysere innhaldet. Slik ser språkforskarar korleis språket vårt endrar seg. Det er endå meir interessant å telje ordfrekvensen. Når dei gjer det, kan dei slå fast kor viktige visse ting er. Vitskapsfolk har studert meir enn 5 millionar bøker. Det var bøker frå dei siste fem hundreåra. Til saman vart omlag 500 milliardar ord analyserte. Frekvensen for orda viser korleis menneska levde tidlegare og i dag. Idear og trendar speglar seg i språket. Ordet ‘menn’ har mista noko av tydinga si, til dømes. Det blir sjeldnare brukt no enn før. Ordet ‘kvinner’ blir derimot brukt mykje oftare enn før. Vi kan òg sjå på orda kva vi likar å ete. I 50-åra var ordet ‘iskrem’ særs viktig. Så kom pizza og pasta på moten. I nokre år har ordet ‘sushi’ dominert. Det er godt nytt for alle språkvener... Språket vårt får fleire ord kvart einaste år!