Ordliste

nn Spørsmål - fortid 2   »   uz Savollar - Otgan 2

86 [åttiseks]

Spørsmål - fortid 2

Spørsmål - fortid 2

86 [sakson olti]

Savollar - Otgan 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Uzbek Spel Meir
Kva slips brukte du? Si---a--ay---l-tu- -a---ngi-? S__ q_____ g______ t_________ S-z q-n-a- g-l-t-k t-q-i-g-z- ----------------------------- Siz qanday galstuk taqdingiz? 0
Kva bil køyrde du? q--d-- m-s-i-- --tib----ing-z q_____ m______ s____ o_______ q-n-a- m-s-i-a s-t-b o-d-n-i- ----------------------------- qanday mashina sotib oldingiz 0
Kva avis abonnerte du på? Q-y-----z-taga-ob-na-i-? Q____ g_______ o________ Q-y-i g-z-t-g- o-u-a-i-? ------------------------ Qaysi gazetaga obunasiz? 0
Kven såg du? ki-ni --rd--g k____ k______ k-m-i k-r-i-g ------------- kimni kording 0
Kven trefte du? K-----l-- -c----hdi--i-? K__ b____ u_____________ K-m b-l-n u-h-a-h-i-g-z- ------------------------ Kim bilan uchrashdingiz? 0
Kven kjente du att? K--n- --nid--g? K____ t________ K-m-i t-n-d-n-? --------------- Kimni taniding? 0
Når sto du opp? Qa-h-n-tu-dingi-? Q_____ t_________ Q-c-o- t-r-i-g-z- ----------------- Qachon turdingiz? 0
Når begynte du? Q-c-o--bos-l---n--z? Q_____ b____________ Q-c-o- b-s-l-d-n-i-? -------------------- Qachon boshladingiz? 0
Når slutta du? qa-hon t--ta---g-z q_____ t__________ q-c-o- t-x-a-i-g-z ------------------ qachon toxtadingiz 0
Kvifor vakna du? N--------nd--g? N___ u_________ N-g- u-g-n-i-g- --------------- Nega uygonding? 0
Kvifor vart du lærar? N-ga--qi--v--i b-l--ng--? N___ o________ b_________ N-g- o-i-u-c-i b-l-i-g-z- ------------------------- Nega oqituvchi boldingiz? 0
Kvifor tok du drosje? Ne-a-tak-ig- o-i-d--g--? N___ t______ o__________ N-g- t-k-i-a o-i-d-n-i-? ------------------------ Nega taksiga otirdingiz? 0
Kvar kom du frå? q---r--- k---ing q_______ k______ q-y-r-a- k-l-i-g ---------------- qayerdan kelding 0
Kvar gjekk du? Qay--g- -o---n-iz? Q______ b_________ Q-y-r-a b-r-i-g-z- ------------------ Qayerga bordingiz? 0
Kvar har du vore? Qaye--a-d- --i-g? Q_________ e_____ Q-y-r-a-d- e-i-g- ----------------- Qayerlarda eding? 0
Kven hjelpte du? ki-g----r--- -e--ing k____ y_____ b______ k-m-a y-r-a- b-r-i-g -------------------- kimga yordam berding 0
Kven skreiv du til? ki--a y--ga---z k____ y________ k-m-a y-z-a-s-z --------------- kimga yozgansiz 0
Kven svara du? k-m---ja--- b-r-in--z k____ j____ b________ k-m-a j-v-b b-r-i-g-z --------------------- kimga javob berdingiz 0

Å vere tospråkleg betrar hørselen

Menneske som snakkar to språk, høyrer betre. Dei er flinkare til å skilje mellom ulike lydar. Ein amerikansk studie har kome fram til dette. Forskarar testa fleire tenåringar. Ein del av forsøkspersonane vaks opp som tospråklege. Desse tenåringane snakka engelsk og spansk. Den andre delen av forsøkspersonane snakka berre engelsk. Dei unge menneska skulle høyre på ei bestemt staving. Det var stavinga ‘da’. Ho høyrde ikkje til i nokon av dei to språka. Stavinga vart spelt for forsøkspersonane i øyreklokker. Samstundes vart hjerneaktiviteten målt. Etter testen skulle tenåringane høyre på stavinga ein gong til. Men denne gongen var det mange forstyrrande lydar i tillegg. Det var ulike stemmer som sa meiningslause setningar. Dei tospråklege reagerte veldig sterkt på stavinga. Hjernen deira viste høg aktivitet. Dei var i stand til å kjenne att stavinga, både med og utan tilleggsstøyen. Dei einspråklege forsøkspersonane lukkast ikkje med det. Hørselen deira var ikkje så god som hjå dei tospråklege. Resultatet av eksperimentet overraska forskarane. Til då var det berre kjent at musikarar har godt gehør. Men det ser ut til at det trenar øyra å vere tospråkleg òg. Tospråklege menneske er heile tida utsett for ulike klangar. Difor må hjernen deira utvikle nye evner. Han lærer å skilje mellom ulike språklege stimuli. No undersøkjer forskarane korleis språkkunnskap påverkar hjernen. Kanskje kan hørselen ha nytte av at vi lærer språk seinare òg...