Parlør

no Aktiviteter   »   ps فعالیتونه

13 [tretten]

Aktiviteter

Aktiviteter

13 [ دیارلس ]

13 [ دیارلس ]

فعالیتونه

[فعالیتونه]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk pashto Spill Mer
Hva gjør Martha? ما-تا -- ک-ي؟ م____ څ_ ک___ م-ر-ا څ- ک-ي- ------------- مارتا څه کوي؟ 0
م-رتا-څه-کو-؟ م____ څ_ ک___ م-ر-ا څ- ک-ي- ------------- مارتا څه کوي؟
Hun jobber på kontoret. ه-ه--- -ف-ر ---کا- -وي. ه__ پ_ د___ ک_ ک__ ک___ ه-ه پ- د-ت- ک- ک-ر ک-ي- ----------------------- هغه په دفتر کې کار کوي. 0
a-a-p--dftr--ê--------y a__ p_ d___ k_ k__ k___ a-a p- d-t- k- k-r k-ê- ----------------------- aǧa pa dftr kê kār koêy
Hun jobber med datamaskinen. ه-ه-په کمپ--ټر -ې -ا- ک--. ه__ پ_ ک______ ک_ ک__ ک___ ه-ه پ- ک-پ-و-ر ک- ک-ر ک-ي- -------------------------- هغه په کمپیوټر کې کار کوي. 0
a-a ----m--oṯ---ê-k-r-ko-y a__ p_ k______ k_ k__ k___ a-a p- k-p-o-r k- k-r k-ê- -------------------------- aǧa pa kmpyoṯr kê kār koêy
Hvor er Martha? ما-ت- چ--ت----؟ م____ چ____ د__ م-ر-ا چ-ر-ه د-؟ --------------- مارتا چیرته ده؟ 0
م--ت--چی--ه -ه؟ م____ چ____ د__ م-ر-ا چ-ر-ه د-؟ --------------- مارتا چیرته ده؟
På kino. په س-----ک-. پ_ س____ ک__ پ- س-ن-ا ک-. ------------ په سینما کې. 0
پ--سینم- -ې. پ_ س____ ک__ پ- س-ن-ا ک-. ------------ په سینما کې.
Hun ser på en film. ه-ه -و-------ري. ه__ ی_ ف__ ګ____ ه-ه ی- ف-م ګ-ر-. ---------------- هغه یو فلم ګوري. 0
هغ-----فلم-ګ-ر-. ه__ ی_ ف__ ګ____ ه-ه ی- ف-م ګ-ر-. ---------------- هغه یو فلم ګوري.
Hva gjør Peter? پی-ر-څه کو-؟ پ___ څ_ ک___ پ-ټ- څ- ک-ي- ------------ پیټر څه کوي؟ 0
پ-ټ--څ--کوي؟ پ___ څ_ ک___ پ-ټ- څ- ک-ي- ------------ پیټر څه کوي؟
Han studerer på universitet. ه-ه په ----تو--ک- --- -ړه-ک--. ه__ پ_ پ______ ک_ ز__ ک__ ک___ ه-ه پ- پ-ه-ت-ن ک- ز-ه ک-ه ک-ي- ------------------------------ هغه په پوهنتون کې زده کړه کوي. 0
a-- -a-po-nt-n-kê-z---k----o-y a__ p_ p______ k_ z__ k__ k___ a-a p- p-a-t-n k- z-a k-a k-ê- ------------------------------ aǧa pa poanton kê zda kṟa koêy
Han studerer språk. ه----ب- زد---و-. ه__ ژ__ ز__ ک___ ه-ه ژ-ې ز-ه ک-ي- ---------------- هغه ژبې زده کوي. 0
ه----ب- زده کوي. ه__ ژ__ ز__ ک___ ه-ه ژ-ې ز-ه ک-ي- ---------------- هغه ژبې زده کوي.
Hvor er Peter? پی-----رت- دی؟ پ___ چ____ د__ پ-ټ- چ-ر-ه د-؟ -------------- پیټر چیرته دی؟ 0
پیټ- ----- دی؟ پ___ چ____ د__ پ-ټ- چ-ر-ه د-؟ -------------- پیټر چیرته دی؟
På kafé. پ--ک-ف--کې. پ_ ک___ ک__ پ- ک-ف- ک-. ----------- په کافه کې. 0
پ- کا-ه-کې. پ_ ک___ ک__ پ- ک-ف- ک-. ----------- په کافه کې.
Han drikker kaffe. ه-- ق----څ--. ه__ ق___ څ___ ه-ه ق-و- څ-ي- ------------- هغه قهوه څښي. 0
هغه-قه-ه څښي. ه__ ق___ څ___ ه-ه ق-و- څ-ي- ------------- هغه قهوه څښي.
Hvor liker de å gå? ت--و چ-رته ت---خو--ی؟ ت___ چ____ ت__ خ_____ ت-س- چ-ر-ه ت-ل خ-ښ-ی- --------------------- تاسو چیرته تلل خوښوی؟ 0
ت-س------ه---ل-خ--و-؟ ت___ چ____ ت__ خ_____ ت-س- چ-ر-ه ت-ل خ-ښ-ی- --------------------- تاسو چیرته تلل خوښوی؟
På konsert. ک-س-- -ه. ک____ ت__ ک-س-ت ت-. --------- کنسرت ته. 0
کن-رت--ه. ک____ ت__ ک-س-ت ت-. --------- کنسرت ته.
De liker å høre på musikk. تا-- ---ی---- --رید--خ--و-. ت___ د م_____ ا_____ خ_____ ت-س- د م-و-ی- ا-ر-د- خ-ښ-ی- --------------------------- تاسو د میوزیک اوریدل خوښوی. 0
ت-سو د -ی-زی--او-ی-ل--وښوی. ت___ د م_____ ا_____ خ_____ ت-س- د م-و-ی- ا-ر-د- خ-ښ-ی- --------------------------- تاسو د میوزیک اوریدل خوښوی.
Hvor liker de ikke å gå? چ-ته ت-- مو--- خ---ږي؟ چ___ ت__ م_ ن_ خ______ چ-ت- ت-ل م- ن- خ-ښ-ږ-؟ ---------------------- چرته تلل مو نه خوښیږي؟ 0
چ--ه--لل----ن--خو-ی-ي؟ چ___ ت__ م_ ن_ خ______ چ-ت- ت-ل م- ن- خ-ښ-ږ-؟ ---------------------- چرته تلل مو نه خوښیږي؟
På diskotek. پ- ډ---و-کې. پ_ ډ____ ک__ پ- ډ-س-و ک-. ------------ په ډیسکو کې. 0
په ډ-سکو -ې. پ_ ډ____ ک__ پ- ډ-س-و ک-. ------------ په ډیسکو کې.
De liker ikke å danse. تا-- -څ- -ه خ----. ت___ ن__ ن_ خ_____ ت-س- ن-ا ن- خ-ښ-ی- ------------------ تاسو نڅا نه خوښوی. 0
تا----څ- نه خو-و-. ت___ ن__ ن_ خ_____ ت-س- ن-ا ن- خ-ښ-ی- ------------------ تاسو نڅا نه خوښوی.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!