Parlør

no Avtale   »   ha Alƙawari

24 [tjuefire]

Avtale

Avtale

24 [ashirin da hudu]

Alƙawari

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hausa Spill Mer
Rakk du ikke bussen? k-n---sa --- d-n k__ r___ b__ d__ k-n r-s- b-s d-n ---------------- kun rasa bas din 0
Jeg har ventet på deg i en halv time. I-a--i-a---u -s---- --bi- s--. I__ j____ k_ t_____ r____ s___ I-a j-r-n k- t-a-o- r-b-n s-a- ------------------------------ Ina jiran ku tsawon rabin saa. 0
Har du ikke mobilen med deg? B- k- da---y-r sa---a t-r---- k-? B_ k_ d_ w____ s_____ t___ d_ k__ B- k- d- w-y-r s-l-l- t-r- d- k-? --------------------------------- Ba ku da wayar salula tare da ku? 0
Vær punktlig neste gang! K-s---- ak-----k--i -- -ab-! K______ a___ l_____ n_ g____ K-s-n-e a-a- l-k-c- n- g-b-! ---------------------------- Kasance akan lokaci na gaba! 0
Ta drosje neste gang! Ɗ-u---t-si------ba! Ɗ____ t___ n_ g____ Ɗ-u-i t-s- n- g-b-! ------------------- Ɗauki tasi na gaba! 0
Ta med deg paraply neste gang! Kawo lai-a-l---ci n-----a! K___ l____ l_____ n_ g____ K-w- l-i-a l-k-c- n- g-b-! -------------------------- Kawo laima lokaci na gaba! 0
I morgen har jeg fri. Go-- ---a ta-i. G___ ​___ t____ G-b- ​-n- t-f-. --------------- Gobe ​​na tafi. 0
Skal vi treffes i morgen? g-be za-u--a--? g___ z___ h____ g-b- z-m- h-d-? --------------- gobe zamu hadu? 0
Beklager, jeg kan ikke i morgen. Yi hak--i--ba z---iya---be -a. Y_ h______ b_ z__ i__ g___ b__ Y- h-k-r-, b- z-n i-a g-b- b-. ------------------------------ Yi hakuri, ba zan iya gobe ba. 0
Har du noen planer i helga? K--a d- sh-----sh--y-n--a---n--ar--en-mako? K___ d_ s_____________ w_____ k______ m____ K-n- d- s-i-y---h-r-e- w-n-a- k-r-h-n m-k-? ------------------------------------------- Kuna da shirye-shiryen wannan karshen mako? 0
Eller har du allerede en avtale? K- -----i-- ku-- ----w-n----a--? K_ k__ r___ k___ d_ k_____ w____ K- k-n r-g- k-n- d- k-a-a- w-t-? -------------------------------- Ko kun riga kuna da kwanan wata? 0
Jeg foreslår at vi møtes i helga. Ina------ sha-ar-- m--h----a --r-hen -a--. I__ b_ d_ s_______ m_ h___ a k______ m____ I-a b- d- s-a-a-a- m- h-d- a k-r-h-n m-k-. ------------------------------------------ Ina ba da shawarar mu hadu a karshen mako. 0
Skal vi dra på piknik? Z- mu ---f-----k? Z_ m_ y_ f_______ Z- m- y- f-k-n-k- ----------------- Za mu yi fikinik? 0
Skal vi dra til stranda? Za ------b--in -u-a? Z_ m_ j_ b____ r____ Z- m- j- b-k-n r-w-? -------------------- Za mu je bakin ruwa? 0
Skal vi dra til fjells? Z- m---e ---atsu? Z_ m_ j_ d_______ Z- m- j- d-w-t-u- ----------------- Za mu je duwatsu? 0
Jeg henter deg på kontoret. Z---d-uk--k--dag- of-s. Z__ d____ k_ d___ o____ Z-n d-u-e k- d-g- o-i-. ----------------------- Zan dauke ku daga ofis. 0
Jeg henter deg hjemme hos deg. Z-n--auk---u --g- g--a. Z__ d____ k_ d___ g____ Z-n d-u-e k- d-g- g-d-. ----------------------- Zan dauke ku daga gida. 0
Jeg henter deg ved bussholdeplassen. Z-n--auke -u-a --s-ar -as. Z__ d____ k_ a t_____ b___ Z-n d-u-e k- a t-s-a- b-s- -------------------------- Zan dauke ku a tashar bas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Koreansk snakkes av omtrent 77 millioner mennesker. Disse menneskene bor i hovedsakelig i Nord- og Sør-Korea. Men det er også Koreanske minoriteter i Kina og Japan. Det er fortsatt debatt om hvilken språkfamilie Koreansk tilhører. Det faktum at Korea er delt i to er også merkbart i språket til de to landene. For eksempel henter Sør-Korea mange ord fra Engelsk. Nordkoreanerne forstår ofte ikke disse ordene. Standardspråk i begge land er basert på dialekter fra sine respektive hovedsteder. En annen ting ved det Koreanske språket er dens nøyaktighet. Språket indikerer for eksempel samlivet til de som snakker sammen. Det er mange høflighetsfraser og mange ulike vilkår for de talende. Den koreanske skriftsystemet er et alfabetisk system. Enkeltbokstaver kombineres som stavelser i imaginære firkanter. Spesielt interessant er konsonanter som fungerer som bilder gjennom sin form. Den viser hvilken posisjon munn, tunge, gane og svelg skal ha i uttalen.