Parlør

no I byen   »   ha A cikin birni

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [ashirin da biyar]

A cikin birni

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hausa Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. In---o i---- t--h-------in-----. I__ s_ i_ j_ t_____ j_____ k____ I-a s- i- j- t-s-a- j-r-i- k-s-. -------------------------------- Ina so in je tashar jirgin kasa. 0
Jeg vil til flyplassen. I----o -n-je fili--jir--n -am-. I__ s_ i_ j_ f____ j_____ s____ I-a s- i- j- f-l-n j-r-i- s-m-. ------------------------------- Ina so in je filin jirgin sama. 0
Jeg vil til sentrum. In- -o-in j- t-----ar -ar-. I__ s_ i_ j_ t_______ g____ I-a s- i- j- t-a-i-a- g-r-. --------------------------- Ina so in je tsakiyar gari. 0
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? T--y-ya z-n-isa ---h-r---r-i----s-? T_ y___ z__ i__ t_____ j_____ k____ T- y-y- z-n i-a t-s-a- j-r-i- k-s-? ----------------------------------- Ta yaya zan isa tashar jirgin kasa? 0
Hvordan kommer jeg til flyplassen? Ta -ay--z-n -s- fi-i- -irgi--sam-? T_ y___ z__ i__ f____ j_____ s____ T- y-y- z-n i-a f-l-n j-r-i- s-m-? ---------------------------------- Ta yaya zan isa filin jirgin sama? 0
Hvordan kommer jeg til sentrum? Ta -ay---an-----t-ak-y-r--i---? T_ y___ z__ i__ t_______ b_____ T- y-y- z-n i-a t-a-i-a- b-r-i- ------------------------------- Ta yaya zan isa tsakiyar birni? 0
Jeg trenger en drosje. I-- b-k-t-n -asi I__ b______ t___ I-a b-k-t-n t-s- ---------------- Ina bukatan tasi 0
Jeg trenger et (by)kart. Ina -----an ta--i-a- b--ni I__ b______ t_______ b____ I-a b-k-t-n t-s-i-a- b-r-i -------------------------- Ina bukatan taswirar birni 0
Jeg trenger et hotell. in- b-k-ta-----l i__ b______ o___ i-a b-k-t-n o-a- ---------------- ina bukatan otal 0
Jeg ønsker å leie en bil. Ina s- i---i--a-an m-ta I__ s_ i_ y_ h____ m___ I-a s- i- y- h-y-n m-t- ----------------------- Ina so in yi hayan mota 0
Her er kredittkortet mitt. Ga ----- k---di-----a. G_ k____ k______ d____ G- k-t-n k-r-d-t d-n-. ---------------------- Ga katin kiredit dina. 0
Her er førerkortet mitt. G- las-s-n-tuƙi--a. G_ l______ t___ n__ G- l-s-s-n t-ƙ- n-. ------------------- Ga lasisin tuƙi na. 0
Hva er det å se i byen? Me--ke-g-ni a ci-i--b--n-? M_ a__ g___ a c____ b_____ M- a-e g-n- a c-k-n b-r-i- -------------------------- Me ake gani a cikin birni? 0
Gå på gamlebyen. K- t--i----hon---r--. K_ t___ t_____ g_____ K- t-f- t-o-o- g-r-n- --------------------- Ku tafi tsohon garin. 0
Dra på sightseeing i byen. Y---a-g-d----i---. Y_ r_______ b_____ Y- r-n-a-i- b-r-i- ------------------ Yi rangadin birni. 0
Gå til havna. J--zu-a-tashar---ra-e- r-w-. J_ z___ t_____ j______ r____ J- z-w- t-s-a- j-r-g-n r-w-. ---------------------------- Je zuwa tashar jiragen ruwa. 0
Dra på båtsightseeing. Y--ya-o- -h--a-a-- n- --shar j-r-gen r-w-. Y_ y____ s________ n_ t_____ j______ r____ Y- y-w-n s-a-a-a-a n- t-s-a- j-r-g-n r-w-. ------------------------------------------ Yi yawon shakatawa na tashar jiragen ruwa. 0
Hvilke severdigheter finnes det ellers? W-d-----a-ubu-a--ga-- ne-a----? W______ a_______ g___ n_ a_____ W-d-n-e a-u-u-a- g-n- n- a-w-i- ------------------------------- Wadanne abubuwan gani ne akwai? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!