Parlør

no Ute i naturen   »   ha A cikin yanayi

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [ashirin da shida]

A cikin yanayi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hausa Spill Mer
Ser du tårnet der borte? K-n- ---i-----um-ya --ca-? K___ g____ h_______ a c___ K-n- g-n-n h-s-m-y- a c-n- -------------------------- Kuna ganin hasumiya a can? 0
Ser du fjellet der borte? K-n----nin---t-e--a----? K___ g____ d_____ a c___ K-n- g-n-n d-t-e- a c-n- ------------------------ Kuna ganin dutsen a can? 0
Ser du landsbyen der borte? K----gani---a-nan --u-e- -----? K___ g____ w_____ ƙ_____ a c___ K-n- g-n-n w-n-a- ƙ-u-e- a c-n- ------------------------------- Kuna ganin wannan ƙauyen a can? 0
Ser du elven der borte? K--a -a-i------n a-can? K___ g____ k____ a c___ K-n- g-n-n k-g-n a c-n- ----------------------- Kuna ganin kogin a can? 0
Ser du broen der borte? Ku-- --n-n --nn-- gad- - c-n? K___ g____ w_____ g___ a c___ K-n- g-n-n w-n-a- g-d- a c-n- ----------------------------- Kuna ganin wannan gada a can? 0
Ser du vannet der borte? K--- -an-- ---kin --c-n? K___ g____ t_____ a c___ K-n- g-n-n t-f-i- a c-n- ------------------------ Kuna ganin tafkin a can? 0
Jeg liker den fuglen der. In---o----nna- --unt-u I__ s__ w_____ t______ I-a s-n w-n-a- t-u-t-u ---------------------- Ina son wannan tsuntsu 0
Jeg liker det treet der. I-a -on-i--cen I__ s__ i_____ I-a s-n i-a-e- -------------- Ina son itacen 0
Jeg liker denne steinen. Ina-s-n w---a----ts-n I__ s__ w_____ d_____ I-a s-n w-n-a- d-t-e- --------------------- Ina son wannan dutsen 0
Jeg liker den parken der. I-- --- w---n--haka--wa ---a-. I__ s__ w____ s________ a c___ I-a s-n w-r-n s-a-a-a-a a c-n- ------------------------------ Ina son wurin shakatawa a can. 0
Jeg liker den hagen der. Ina --n w--na----m-un-- c--. I__ s__ w_____ l_____ a c___ I-a s-n w-n-a- l-m-u- a c-n- ---------------------------- Ina son wannan lambun a can. 0
Jeg liker denne blomsten. I-a-son-f-r- - nan I__ s__ f___ a n__ I-a s-n f-r- a n-n ------------------ Ina son fure a nan 0
Jeg synes det er pent. I-a--s-mma-i- h-k-- --na -a ky--. I__ t________ h____ y___ d_ k____ I-a t-a-m-n-n h-k-n y-n- d- k-a-. --------------------------------- Ina tsammanin hakan yana da kyau. 0
Jeg synes det er interessant. N--s-mi-abin-b---sh-awa. N_ s___ a___ b__ s______ N- s-m- a-i- b-n s-a-w-. ------------------------ Na sami abin ban shaawa. 0
Jeg synes det er vakkert. In- ts-m-a-in-hakan ya-------ya-. I__ t________ h____ y___ d_ k____ I-a t-a-m-n-n h-k-n y-n- d- k-a-. --------------------------------- Ina tsammanin hakan yana da kyau. 0
Jeg synes det er stygt. In- ----- -aka--y----d- ky--. I__ g____ h____ y___ d_ k____ I-a g-n-n h-k-n y-n- d- k-a-. ----------------------------- Ina ganin hakan yana da kyau. 0
Jeg synes det er kjedelig. In- -samman-n -a-an y--a-d- ban s-a--a. I__ t________ h____ y___ d_ b__ s______ I-a t-a-m-n-n h-k-n y-n- d- b-n s-a-w-. --------------------------------------- Ina tsammanin hakan yana da ban shaawa. 0
Jeg synes det er fryktelig. In----n-n --kan----a-da m--i. I__ g____ h____ y___ d_ m____ I-a g-n-n h-k-n y-n- d- m-n-. ----------------------------- Ina ganin hakan yana da muni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.