Parlør

no På diskotek   »   ha A wurin discotheque

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [arbain da shida]

A wurin discotheque

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hausa Spill Mer
Er det ledig her? Sh-- wan--- ku-era--yaut- --? S___ w_____ k_____ k_____ c__ S-i- w-n-a- k-j-r- k-a-t- c-? ----------------------------- Shin wannan kujera kyauta ce? 0
Kan jeg få sette meg? Z----ya---------a-da-ku? Z__ i__ z___ k___ d_ k__ Z-n i-a z-m- k-s- d- k-? ------------------------ Zan iya zama kusa da ku? 0
Gjerne det. D- --n-r--. D_ s__ r___ D- s-n r-i- ----------- Da son rai. 0
Hva synes du om musikken? Yay- k-k- s-n -i--n? Y___ k___ s__ k_____ Y-y- k-k- s-n k-ɗ-n- -------------------- Yaya kuke son kiɗan? 0
Litt for høy. Ka-a---a---kara. K____ y___ k____ K-d-n y-y- k-r-. ---------------- Kadan yayi kara. 0
Men bandet spiller ganske bra. Am-- --nd --- ya------a --s--. A___ b___ d__ y___ w___ s_____ A-m- b-n- d-n y-n- w-s- s-s-i- ------------------------------ Amma band din yana wasa sosai. 0
Er du her ofte eller? Ku---nan --------a-a? K___ n__ s__ d_ y____ K-n- n-n s-u d- y-w-? --------------------- Kuna nan sau da yawa? 0
Nei, det er første gangen. A-- -an--n -hi-- -aro-n--fa--o. A__ w_____ s____ k___ n_ f_____ A-, w-n-a- s-i-e k-r- n- f-r-o- ------------------------------- Aa, wannan shine karo na farko. 0
Jeg har aldri vært her. Ban t-b- zuw--na- -a. B__ t___ z___ n__ b__ B-n t-b- z-w- n-n b-. --------------------- Ban taba zuwa nan ba. 0
Danser du? ka-a r-wa k___ r___ k-n- r-w- --------- kana rawa 0
Kanskje senere. Wata-i-- da-a--a-a. W_______ d___ b____ W-t-ƙ-l- d-g- b-y-. ------------------- Wataƙila daga baya. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. B--zan -y--r-----a ---u b-. B_ z__ i__ r___ d_ k___ b__ B- z-n i-a r-w- d- k-a- b-. --------------------------- Ba zan iya rawa da kyau ba. 0
Det er veldig lett. W-nn-n ab- n--mai--a--i. W_____ a__ n_ m__ s_____ W-n-a- a-u n- m-i s-u-i- ------------------------ Wannan abu ne mai sauki. 0
Jeg skal vise deg. Za- -u-a -ak-. Z__ n___ m____ Z-n n-n- m-k-. -------------- Zan nuna maka. 0
Nei, en annen gang. A-, -a----yau -ani--ok-c-. A__ m___ k___ w___ l______ A-, m-f- k-a- w-n- l-k-c-. -------------------------- Aa, mafi kyau wani lokaci. 0
Venter du på noen? K-na-j-r-- ---i? K___ j____ w____ K-n- j-r-n w-n-? ---------------- Kuna jiran wani? 0
Ja, på vennen min. E-, -a-ab----a. E__ g_ a_______ E-, g- a-o-i-a- --------------- Ee, ga abokina. 0
Der kommer han jo! Y-na zu-a-ca-! Y___ z___ c___ Y-n- z-w- c-n- -------------- Yana zuwa can! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!