Parlør

no I banken   »   ky At the bank

60 [seksti]

I banken

I banken

60 [алтымыш]

60 [altımış]

At the bank

[Bankta]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Jeg vil åpne en konto. М------п ач--м---л--. Мен эсеп ачкым келет. М-н э-е- а-к-м к-л-т- --------------------- Мен эсеп ачкым келет. 0
Me- e-ep---k-- k-let. Men esep açkım kelet. M-n e-e- a-k-m k-l-t- --------------------- Men esep açkım kelet.
Her er passet mitt. М--- --нин ------т--. Мына менин паспортум. М-н- м-н-н п-с-о-т-м- --------------------- Мына менин паспортум. 0
M--a-m-nin--as-o-tum. Mına menin pasportum. M-n- m-n-n p-s-o-t-m- --------------------- Mına menin pasportum.
Og her er adressen min. Жан--б-л же--е--е-и- --рег-м. Жана бул жерде менин дарегим. Ж-н- б-л ж-р-е м-н-н д-р-г-м- ----------------------------- Жана бул жерде менин дарегим. 0
J-na ----jerd------n d-regi-. Jana bul jerde menin daregim. J-n- b-l j-r-e m-n-n d-r-g-m- ----------------------------- Jana bul jerde menin daregim.
Jeg ønsker å innbetale penger på kontoen min. М-н--з---е--ме ---- --лг-м к-л--. Мен өз эсебиме акча салгым келет. М-н ө- э-е-и-е а-ч- с-л-ы- к-л-т- --------------------------------- Мен өз эсебиме акча салгым келет. 0
Me- öz --e--me-a-ç----l----k-l-t. Men öz esebime akça salgım kelet. M-n ö- e-e-i-e a-ç- s-l-ı- k-l-t- --------------------------------- Men öz esebime akça salgım kelet.
Jeg ønsker å få utbetalt penger fra kontoen min. Мен--- --еб----н-а--а--л--м -е--т. Мен өз эсебимден акча алгым келет. М-н ө- э-е-и-д-н а-ч- а-г-м к-л-т- ---------------------------------- Мен өз эсебимден акча алгым келет. 0
M-n-öz e-e-im-en-akç- --g-m k-l--. Men öz esebimden akça algım kelet. M-n ö- e-e-i-d-n a-ç- a-g-m k-l-t- ---------------------------------- Men öz esebimden akça algım kelet.
Jeg ønsker en kontoutskrift. Мен э-еп-кө--р--л-----алгым--е--т. Мен эсеп көчүрмөлөрүн алгым келет. М-н э-е- к-ч-р-ө-ө-ү- а-г-м к-л-т- ---------------------------------- Мен эсеп көчүрмөлөрүн алгым келет. 0
Men e--p k-ç-r--l--ün -l-ım -el--. Men esep köçürmölörün algım kelet. M-n e-e- k-ç-r-ö-ö-ü- a-g-m k-l-t- ---------------------------------- Men esep köçürmölörün algım kelet.
Jeg ønsker å innløse en reisesjekk. Мен-саяк-т-че--н-----ал-- -л-----е-е-. Мен саякат чегин накталай алгым келет. М-н с-я-а- ч-г-н н-к-а-а- а-г-м к-л-т- -------------------------------------- Мен саякат чегин накталай алгым келет. 0
Me--s-yaka- ç--i- n-k---a---l-ım----et. Men sayakat çegin naktalay algım kelet. M-n s-y-k-t ç-g-n n-k-a-a- a-g-m k-l-t- --------------------------------------- Men sayakat çegin naktalay algım kelet.
Hvor mye koster det i gebyr? Тө-өм--р-к---- б--от? Төлөмдөр канча болот? Т-л-м-ө- к-н-а б-л-т- --------------------- Төлөмдөр канча болот? 0
Töl-mdö------- bol-t? Tölömdör kança bolot? T-l-m-ö- k-n-a b-l-t- --------------------- Tölömdör kança bolot?
Hvor skal jeg skrive under? М-н к-йд----- к---у---ер--? Мен кайда кол коюшум керек? М-н к-й-а к-л к-ю-у- к-р-к- --------------------------- Мен кайда кол коюшум керек? 0
Men-----a k-l-k-yuşum---rek? Men kayda kol koyuşum kerek? M-n k-y-a k-l k-y-ş-m k-r-k- ---------------------------- Men kayda kol koyuşum kerek?
Jeg venter en overføring fra Tyskland. М-----р--н-я-ан а--а--ото----к-түү--м--. Мен Германиядан акча которуу күтүүдөмүн. М-н Г-р-а-и-д-н а-ч- к-т-р-у к-т-ү-ө-ү-. ---------------------------------------- Мен Германиядан акча которуу күтүүдөмүн. 0
M-n Ger--ni-ad-n a----k---ru- --t--d-mü-. Men Germaniyadan akça kotoruu kütüüdömün. M-n G-r-a-i-a-a- a-ç- k-t-r-u k-t-ü-ö-ü-. ----------------------------------------- Men Germaniyadan akça kotoruu kütüüdömün.
Her er kontonummeret mitt. Бул-же-де---н-- --е------р--. Бул жерде менин эсеп номерим. Б-л ж-р-е м-н-н э-е- н-м-р-м- ----------------------------- Бул жерде менин эсеп номерим. 0
Bul -e-----e--n -se- -om---m. Bul jerde menin esep nomerim. B-l j-r-e m-n-n e-e- n-m-r-m- ----------------------------- Bul jerde menin esep nomerim.
Er pengene kommet frem? А-ч- к-лди-и? Акча келдиби? А-ч- к-л-и-и- ------------- Акча келдиби? 0
A-ç---eld---? Akça keldibi? A-ç- k-l-i-i- ------------- Akça keldibi?
Jeg ønsker å veksle disse pengene. М-н --- -к---ы--л--шты-гы- -е-е-. Мен бул акчаны алмаштыргым келет. М-н б-л а-ч-н- а-м-ш-ы-г-м к-л-т- --------------------------------- Мен бул акчаны алмаштыргым келет. 0
M-- --l -kça-- -lma--ı-g-m ke---. Men bul akçanı almaştırgım kelet. M-n b-l a-ç-n- a-m-ş-ı-g-m k-l-t- --------------------------------- Men bul akçanı almaştırgım kelet.
Jeg trenger US-dollar. Ма-- АКШ -ол---ы---р-к Мага АКШ доллары керек М-г- А-Ш д-л-а-ы к-р-к ---------------------- Мага АКШ доллары керек 0
M-----K---o-lar- k---k Maga AKŞ dolları kerek M-g- A-Ş d-l-a-ı k-r-k ---------------------- Maga AKŞ dolları kerek
Kan jeg få det i små sedler? М-г- ма-д-----кнот-о-ду бе--ңиз. Мага майда банкнотторду бериңиз. М-г- м-й-а б-н-н-т-о-д- б-р-ң-з- -------------------------------- Мага майда банкнотторду бериңиз. 0
Mag- mayd- --n--o-tor-u ---i-iz. Maga mayda banknottordu beriŋiz. M-g- m-y-a b-n-n-t-o-d- b-r-ŋ-z- -------------------------------- Maga mayda banknottordu beriŋiz.
Finnes det minibank her? Б-л -е--е-б-нк-м-- б-р--? Бул жерде банкомат барбы? Б-л ж-р-е б-н-о-а- б-р-ы- ------------------------- Бул жерде банкомат барбы? 0
Bul-j---e--a--oma---arb-? Bul jerde bankomat barbı? B-l j-r-e b-n-o-a- b-r-ı- ------------------------- Bul jerde bankomat barbı?
Hvor mye penger kan man få utbetalt? К--ча---ча алуу----о---? Канча акча алууга болот? К-н-а а-ч- а-у-г- б-л-т- ------------------------ Канча акча алууга болот? 0
K-n-a akça -luu-a bol-t? Kança akça aluuga bolot? K-n-a a-ç- a-u-g- b-l-t- ------------------------ Kança akça aluuga bolot?
Hvilke kredittkort kan man bruke? Ка--ы-к-ед-т-ик-к---а--рд- ---до---------о-? Кайсы кредиттик карталарды колдонууга болот? К-й-ы к-е-и-т-к к-р-а-а-д- к-л-о-у-г- б-л-т- -------------------------------------------- Кайсы кредиттик карталарды колдонууга болот? 0
Ka--ı kr-d--ti- -a-t---r-- --l-on-u-a -----? Kaysı kredittik kartalardı koldonuuga bolot? K-y-ı k-e-i-t-k k-r-a-a-d- k-l-o-u-g- b-l-t- -------------------------------------------- Kaysı kredittik kartalardı koldonuuga bolot?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -