Parlør

no Stille spørsmål 1   »   el Θέτω ερωτήσεις 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [εξήντα δύο]

62 [exḗnta dýo]

Θέτω ερωτήσεις 1

Thétō erōtḗseis 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
lære δ--β-ζω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-a---ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
Lærer elevene mye? Οι--αθ-τ-ς---α-άζου- -ο-ύ; Ο_ μ______ δ________ π____ Ο- μ-θ-τ-ς δ-α-ά-ο-ν π-λ-; -------------------------- Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; 0
Oi ---hē-és--ia-ázou---o--? O_ m_______ d________ p____ O- m-t-ē-é- d-a-á-o-n p-l-? --------------------------- Oi mathētés diabázoun polý?
Nei, de lærer lite. Όχι- --α-ά--υ- -ίγο. Ό___ δ________ λ____ Ό-ι- δ-α-ά-ο-ν λ-γ-. -------------------- Όχι, διαβάζουν λίγο. 0
Ó---,--ia-ázo-n----o. Ó____ d________ l____ Ó-h-, d-a-á-o-n l-g-. --------------------- Óchi, diabázoun lígo.
spørre ρω--ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
Spør du ofte læreren? Ρωτάτ- συχ-ά------ά-καλ-; Ρ_____ σ____ τ__ δ_______ Ρ-τ-τ- σ-χ-ά τ-ν δ-σ-α-ο- ------------------------- Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; 0
R-t-te s------to- d-s--lo? R_____ s_____ t__ d_______ R-t-t- s-c-n- t-n d-s-a-o- -------------------------- Rōtáte sychná ton dáskalo?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. Όχ-, --- ------τ---σ--νά. Ό___ δ__ τ__ ρ____ σ_____ Ό-ι- δ-ν τ-ν ρ-τ-ω σ-χ-ά- ------------------------- Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. 0
Óc----d-n -o--rō--- sychn-. Ó____ d__ t__ r____ s______ Ó-h-, d-n t-n r-t-ō s-c-n-. --------------------------- Óchi, den ton rōtáō sychná.
svare α-α---ω α______ α-α-τ-ω ------- απαντάω 0
a-----ō a______ a-a-t-ō ------- apantáō
Vennligst svar. Απα-τήσ---παρ-κα--. Α________ π________ Α-α-τ-σ-ε π-ρ-κ-λ-. ------------------- Απαντήστε παρακαλώ. 0
Apa-tḗs-- --r-ka-ṓ. A________ p________ A-a-t-s-e p-r-k-l-. ------------------- Apantḗste parakalṓ.
Jeg svarer. Α-α-τάω. Α_______ Α-α-τ-ω- -------- Απαντάω. 0
Ap--t-ō. A_______ A-a-t-ō- -------- Apantáō.
jobbe δ---ε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d--le-ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
Holder han på å jobbe? (-υτ-ς) Δ-υλ---ι --ρα; (______ Δ_______ τ____ (-υ-ό-) Δ-υ-ε-ε- τ-ρ-; ---------------------- (Αυτός) Δουλεύει τώρα; 0
(-ut-s- -oul--ei--ṓr-? (______ D_______ t____ (-u-ó-) D-u-e-e- t-r-? ---------------------- (Autós) Douleúei tṓra?
Ja, han holder på å jobbe. Ν-ι- --υλ--ει ---α. Ν___ δ_______ τ____ Ν-ι- δ-υ-ε-ε- τ-ρ-. ------------------- Ναι, δουλεύει τώρα. 0
Nai,-----e-e----ra. N___ d_______ t____ N-i- d-u-e-e- t-r-. ------------------- Nai, douleúei tṓra.
komme έρχ-μ-ι έ______ έ-χ-μ-ι ------- έρχομαι 0
é-----ai é_______ é-c-o-a- -------- érchomai
Kommer dere? Έ-χεστε; Έ_______ Έ-χ-σ-ε- -------- Έρχεστε; 0
É-ch-ste? É________ É-c-e-t-? --------- Ércheste?
Ja, vi kommer snart. Να---ε-----στε-α-έ-ω-. Ν___ ε________ α______ Ν-ι- ε-χ-μ-σ-ε α-έ-ω-. ---------------------- Ναι, ερχόμαστε αμέσως. 0
Na-,--r-hó------a---ō-. N___ e_________ a______ N-i- e-c-ó-a-t- a-é-ō-. ----------------------- Nai, erchómaste amésōs.
bo μ-νω μ___ μ-ν- ---- μένω 0
m--ō m___ m-n- ---- ménō
Bor du i Berlin? Μ---τ- σ-ο -ερ-λί--; Μ_____ σ__ Β________ Μ-ν-τ- σ-ο Β-ρ-λ-ν-; -------------------- Μένετε στο Βερολίνο; 0
Mé-et--s---Be--lí-o? M_____ s__ B________ M-n-t- s-o B-r-l-n-? -------------------- Ménete sto Berolíno?
Ja, jeg bor i Berlin. Να-,-μέν- -το --ρο-ί-ο. Ν___ μ___ σ__ Β________ Ν-ι- μ-ν- σ-ο Β-ρ-λ-ν-. ----------------------- Ναι, μένω στο Βερολίνο. 0
N--- m-n---to -e--l-n-. N___ m___ s__ B________ N-i- m-n- s-o B-r-l-n-. ----------------------- Nai, ménō sto Berolíno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -