Rozmówki

pl W pociągu   »   ha A cikin jirgin kasa

34 [trzydzieści cztery]

W pociągu

W pociągu

34 [Talatin da hudu]

A cikin jirgin kasa

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski hausa Bawić się Więcej
Czy to jest pociąg do Berlina? Sh---j-r-in -u-a-B--li- -e---? S___ j_____ z___ B_____ k_____ S-i- j-r-i- z-w- B-r-i- k-n-n- ------------------------------ Shin jirgin zuwa Berlin kenan? 0
O której odjeżdża ten pociąg? W--i l--aci-jir-in-ka-an z- tas-i? W___ l_____ j_____ k____ z_ t_____ W-n- l-k-c- j-r-i- k-s-n z- t-s-i- ---------------------------------- Wani lokaci jirgin kasan ze tashi? 0
O której ten pociąg będzie w Berlinie? Y-us---j-rgi--ya-is- --r-i-? Y_____ j_____ y_ i__ B______ Y-u-h- j-r-i- y- i-a B-r-i-? ---------------------------- Yaushe jirgin ya isa Berlin? 0
Przepraszam, czy mogę przejść? Yi -ak-r-,-z------ ------? Y_ h______ z__ i__ w______ Y- h-k-r-, z-n i-a w-c-w-? -------------------------- Yi hakuri, zan iya wucewa? 0
To jest chyba moje miejsce. Ina ----u--n -a-a-na ke ---. I__ j_ w____ z___ n_ k_ n___ I-a j- w-r-n z-m- n- k- n-n- ---------------------------- Ina ji wurin zama na ke nan. 0
Sądzę, że pan / pani siedzi na moim miejscu. I-- --am-a--n k--- zau-e --w---- ---a-na. I__ t________ k___ z____ a w____ z___ n__ I-a t-a-m-n-n k-n- z-u-e a w-r-n z-m- n-. ----------------------------------------- Ina tsammanin kana zaune a wurin zama na. 0
Gdzie jest wagon sypialny? I-a--a---ar--? I__ m__ b_____ I-a m-i b-r-i- -------------- Ina mai barci? 0
Wagon sypialny jest na końcu pociągu. Ma--b-rc- yan--k-r-hen --r---. M__ b____ y___ k______ j______ M-i b-r-i y-n- k-r-h-n j-r-i-. ------------------------------ Mai barci yana karshen jirgin. 0
A gdzie jest wagon restauracyjny? – Na początku. K----in--m-t-r---n ------- --A far--n. K___ i__ m____ c__ a______ - A f______ K-m- i-a m-t-r c-n a-i-c-? - A f-r-o-. -------------------------------------- Kuma ina motar cin abinci? - A farkon. 0
Czy mogę spać na dole? zan ------ana a-k--a z__ i__ k____ a k___ z-n i-a k-a-a a k-s- -------------------- zan iya kwana a kasa 0
Czy mogę spać po środku? zan i-a b---i-- --a-iya z__ i__ b____ a t______ z-n i-a b-r-i a t-a-i-a ----------------------- zan iya barci a tsakiya 0
Czy mogę spać na górze? z-- iy-----c--s--a z__ i__ b____ s___ z-n i-a b-r-i s-m- ------------------ zan iya barci sama 0
Kiedy będziemy na granicy? Y-ush--m-ke -a-i--i-aka? Y_____ m___ b____ i_____ Y-u-h- m-k- b-k-n i-a-a- ------------------------ Yaushe muke bakin iyaka? 0
Jak długo trwa podróż do Berlina? Ya-a -s---n t---ya--zu-a Be--i--ke ----a? Y___ t_____ t______ z___ B_____ k_ ɗ_____ Y-y- t-a-o- t-f-y-r z-w- B-r-i- k- ɗ-u-a- ----------------------------------------- Yaya tsawon tafiyar zuwa Berlin ke ɗauka? 0
Czy ten pociąg ma opóźnienie? Jirg-n--ana-ji---r-? J_____ y___ j_______ J-r-i- y-n- j-n-i-i- -------------------- Jirgin yana jinkiri? 0
Ma pan / pani coś do czytania? Kuna da--bi- -a-za-ku k----ta? K___ d_ a___ d_ z_ k_ k_______ K-n- d- a-i- d- z- k- k-r-n-a- ------------------------------ Kuna da abin da za ku karanta? 0
Czy można tu dostać coś do jedzenia i picia? S--- -ai ---u --sam- -b-- da z- ku -i -u s-a - nan? S___ z__ y___ a s___ a___ d_ z_ k_ c_ k_ s__ a n___ S-i- z-i y-w- a s-m- a-i- d- z- k- c- k- s-a a n-n- --------------------------------------------------- Shin zai yiwu a sami abin da za ku ci ku sha a nan? 0
Może mnie pan / pani obudzić o 7.00? Z--a --a-------ni da----f--7 ---sa-e,-do- A--ah? Z_ a i__ t____ n_ d_ k____ 7 n_ s____ d__ A_____ Z- a i-a t-s-e n- d- k-r-e 7 n- s-f-, d-n A-l-h- ------------------------------------------------ Za a iya tashe ni da karfe 7 na safe, don Allah? 0

Niemowlęta czytają z ruchu warg!

Kiedy niemowlęta uczą się mówić, patrzą na usta swoich rodziców. Wykryli to psycholodzy rozwojowi. Od około szóstego miesiąca niemowlęta zaczynają czytać z warg. W ten sposób uczą się, jak muszą formować usta, by wymówić głoski. Kiedy dzieci mają rok, rozumieją już kilka słów. Od tego wieku patrzą ludziom w oczy. W ten sposób otrzymują wiele ważnych informacji. Po oczach rozpoznają, czy ich rodzice są radośni, czy smutni. Poznają przez to świat uczuć. Interesujące jest to, kiedy mówi się do nich w języku obcym. Wtedy bowiem zaczynają znów czytać z ruchu warg. Przez to uczą się tworzyć też obce głoski. Dlatego, kiedy mówi się do niemowląt, powinno się więc zawsze na nie patrzeć. Poza tym niemowlęta do językowego rozwoju potrzebują dialogu. Rodzice bowiem bardzo często powtarzają to, co mówią ich dzieci. W ten sposób dostają one odpowiedź zwrotną. Jest to bardzo ważne dla małych dzieci. Wiedzą wtedy, że są rozumiane. Takie potwierdzenie motywuje je. Mają ochotę dalej uczyć się języka. Nie wystarczy zatem puszczać dziecku tylko pliki audio. To, że niemowlęta rzeczywiście mogą czytać z ruchów warg, udowadniają badania. W eksperymentach pokazano małym dzieciom filmy video bez dźwięku. Były to filmy w języku ojczystym dziecka i językach obcych. Dzieci dłużej oglądały filmy w swoim języku. Były też przy tym wyraźnie bardziej uważne. Pierwsze słowa dzieci są jednak takie same na całym świecie. Mama i tata - są we wszystkich językach łatwe do wymówienia!
Czy wiedziałeś?
Język polski należy do języków zachodniosłowiańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 45 milionów ludzi. Mieszkają oni głównie w Polsce i w kilku krajach Europy Wschodniej. Polscy emigranci przenieśli jednak swój język również na inne kontynenty. Na świecie jest około 60 milionów ludzi, mówiących w języku polskim. Po rosyjskim jest dlatego najczęściej używanym językiem słowiańskim. Polski jest blisko spokrewniony z czeskim i słowackim. Współczesny polski język pisany rozwinął się z różnych dialektów. Dzisiaj jest już niewiele dialektów, ponieważ większość Polaków używa języka standardowego. Polski alfabet opiera się na łacinie i posiada 35 liter. Akcentowana jest zawsze przedostatnia sylaba słowa. Gramatyka wyróżnia siedem przypadków i trzy rodzaje. Prawie każda końcówka słowa podlega więc deklinacji i koniugacji. Przez to polski nie zalicza się do najprostszych języków… Ale wkrótce stanie się jednym z najważniejszych języków Europy!