Rozmówki

pl Pytanie o drogę   »   en Asking for directions

40 [czterdzieści]

Pytanie o drogę

Pytanie o drogę

40 [forty]

Asking for directions

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski angielski (UK) Bawić się Więcej
Przepraszam pana / panią! Ex-u---m-! E_____ m__ E-c-s- m-! ---------- Excuse me! 0
Czy może mi pan / pani pomóc? Can you--elp me? C__ y__ h___ m__ C-n y-u h-l- m-? ---------------- Can you help me? 0
Gdzie tu jest jakaś dobra restauracja? Is-the-e a--oo- restaur-n-------d--ere? I_ t____ a g___ r_________ a_____ h____ I- t-e-e a g-o- r-s-a-r-n- a-o-n- h-r-? --------------------------------------- Is there a good restaurant around here? 0
Proszę na rogu skręcić w lewo. Ta---a--ef- a----e ------. T___ a l___ a_ t__ c______ T-k- a l-f- a- t-e c-r-e-. -------------------------- Take a left at the corner. 0
Proszę iść kawałek prosto. T--n------ra-g-t---r-- ---le. T___ g_ s_______ f__ a w_____ T-e- g- s-r-i-h- f-r a w-i-e- ----------------------------- Then go straight for a while. 0
Potem proszę iść sto metrów w prawo. T-e- go-r---------a ------- metre- - -et----(a-.). T___ g_ r____ f__ a h______ m_____ / m_____ (_____ T-e- g- r-g-t f-r a h-n-r-d m-t-e- / m-t-r- (-m-)- -------------------------------------------------- Then go right for a hundred metres / meters (am.). 0
Może pan / pani pojechać autobusem. Yo- -an--l-o-take--h--b-s. Y__ c__ a___ t___ t__ b___ Y-u c-n a-s- t-k- t-e b-s- -------------------------- You can also take the bus. 0
Może pan / pani pojechać tramwajem. Y----a---l-- --k----e-t-am. Y__ c__ a___ t___ t__ t____ Y-u c-n a-s- t-k- t-e t-a-. --------------------------- You can also take the tram. 0
Może pan / pani pojechać po prostu za mną. You c---also -o-l-w me---th -our-car. Y__ c__ a___ f_____ m_ w___ y___ c___ Y-u c-n a-s- f-l-o- m- w-t- y-u- c-r- ------------------------------------- You can also follow me with your car. 0
Jak dotrę do stadionu piłkarskiego? H-w-do---ge- -o--h- -o-t-al- /-s-cc-r-(-m-------ium? H__ d_ I g__ t_ t__ f_______ / s_____ (____ s_______ H-w d- I g-t t- t-e f-o-b-l- / s-c-e- (-m-) s-a-i-m- ---------------------------------------------------- How do I get to the football / soccer (am.) stadium? 0
Proszę przejść przez most! C-o-s-the-bridg-! C____ t__ b______ C-o-s t-e b-i-g-! ----------------- Cross the bridge! 0
Proszę przejechać tunelem! G--t-ro------- -unn--! G_ t______ t__ t______ G- t-r-u-h t-e t-n-e-! ---------------------- Go through the tunnel! 0
Proszę jechać aż do trzecich świateł. Dr--- ----l --u ---ch--he-t----------ic l--ht. D____ u____ y__ r____ t__ t____ t______ l_____ D-i-e u-t-l y-u r-a-h t-e t-i-d t-a-f-c l-g-t- ---------------------------------------------- Drive until you reach the third traffic light. 0
Potem proszę skręcić w pierwszą ulicę w prawo. T----t--- i-to-t-- fi--- -tr--t on your-r---t. T___ t___ i___ t__ f____ s_____ o_ y___ r_____ T-e- t-r- i-t- t-e f-r-t s-r-e- o- y-u- r-g-t- ---------------------------------------------- Then turn into the first street on your right. 0
Potem proszę jechać prosto przez następne skrzyżowanie. T-en-d---- -t-aight -hroug- -h---ex- ---e-sect---. T___ d____ s_______ t______ t__ n___ i____________ T-e- d-i-e s-r-i-h- t-r-u-h t-e n-x- i-t-r-e-t-o-. -------------------------------------------------- Then drive straight through the next intersection. 0
Przepraszam, jak dostanę się na lotnisko? E----e m-- -o- -o I--e- -o t-e----port? E_____ m__ h__ d_ I g__ t_ t__ a_______ E-c-s- m-, h-w d- I g-t t- t-e a-r-o-t- --------------------------------------- Excuse me, how do I get to the airport? 0
Proszę najlepiej jechać metrem. I- is ---t -f-yo- ta-e-t---u-d----ou-d /---b--y--a--). I_ i_ b___ i_ y__ t___ t__ u__________ / s_____ (_____ I- i- b-s- i- y-u t-k- t-e u-d-r-r-u-d / s-b-a- (-m-)- ------------------------------------------------------ It is best if you take the underground / subway (am.). 0
Proszę jechać po prostu do ostatniej stacji. S-mp-y--et-----at------a-t ---p. S_____ g__ o__ a_ t__ l___ s____ S-m-l- g-t o-t a- t-e l-s- s-o-. -------------------------------- Simply get out at the last stop. 0

Język zwierząt

Kiedy chcemy coś zakomunikować, używamy naszego języka. Również zwierzęta mają swój własny język. I używają go tak samo jak ludzie. Oznacza to, że porozumiewają się ze sobą, by wymienić informacje. Z reguły każdy gatunek zwierząt ma jakiś określony język. Nawet termity porozumiewają się ze sobą. W przypadku zagrożenia uderzają swoim ciałem o ziemię. W ten sposób ostrzegają się nawzajem. Inne gatunki zwierząt gwiżdżą, kiedy zbliża się wróg. Pszczoły porozumiewają się ze sobą, tańcząc. Wtedy pokazują innym pszczołom, gdzie jest coś do zjedzenia. Wieloryby wydają odgłosy, które można usłyszeć do 5 000 kilometrów. Przez specjalne dźwięki komunikują się wzajemnie. Także słonie wydają różne akustyczne sygnały. Człowiek ich jednak nie może usłyszeć. Większość języków zwierząt jest bardzo skomplikowana. Złożone są z kombinacji różnych znaków. Używane są sygnały akustyczne, chemiczne i optyczne. Oprócz tego zwierzęta używają też różnych gestów. Tymczasem człowiek nauczył się języka zwierząt domowych. Wie, kiedy psy się cieszą. Rozpozna, kiedy koty chciałyby być same. Psy i koty mówią jednak całkiem innym językiem. Wiele znaków jest nawet całkiem sprzecznych. Długo uważano, że te zwierzęta po prostu nie lubią się. Ale tylko się nie rozumieją. Prowadzi to wtedy do problemów między psami i kotami. Tak więc również zwierzęta kłócą się z powodu nieporozumień.
Czy wiedziałeś?
Język serbski jest językiem ojczystym dla około 12 milionów ludzi. Większość z nich mieszka w Serbii i innych krajach Europy Południowej. Serbski należy do języków południowosłowiańskich. Jest blisko spokrewniony z chorwackim i bośniackim. Gramatyka i słownictwo są bardzo podobne w tych językach. Dlatego też Serbowie, Chorwaci i Bośniacy mogą bez problemu porozumieć się między sobą. Serbski alfabet posiada 30 liter. Do każdej z nich przyporządkowana jest jednoznaczna wymowa. Przy akcentowaniu występują podobieństwa do klasycznych języków tonalnych. W chińskim na przykład wysokość tonu sylaby zmienia znaczenie słowa. W serbskim jest podobnie. W zasadzie ma tu tylko znaczenie wysokość akcentowanej sylaby. Podlegająca znacznej odmianie budowa językowa to cecha charakterystyczna serbskiego. Oznacza to, że rzeczowniki, czasowniki, przymiotniki i zaimki podlegają odmianie. Kto interesuje się strukturami gramatycznymi, powinien koniecznie uczyć się serbskiego!