Rozmówki

pl Zwiedzanie miasta   »   de Stadtbesichtigung

42 [czterdzieści dwa]

Zwiedzanie miasta

Zwiedzanie miasta

42 [zweiundvierzig]

Stadtbesichtigung

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski niemiecki Bawić się Więcej
Czy targ jest otwarty w niedzielę? I-t d-- -arkt --n----- g-ö-f-et? Ist der Markt sonntags geöffnet? I-t d-r M-r-t s-n-t-g- g-ö-f-e-? -------------------------------- Ist der Markt sonntags geöffnet? 0
Czy targi są czynne w poniedziałki? Ist die-Mess- --n-ags---ö-fne-? Ist die Messe montags geöffnet? I-t d-e M-s-e m-n-a-s g-ö-f-e-? ------------------------------- Ist die Messe montags geöffnet? 0
Czy ta wystawa jest otwarta we wtorki? Ist d-e -us-t-ll--g-di-n--a-s-geöf-ne-? Ist die Ausstellung dienstags geöffnet? I-t d-e A-s-t-l-u-g d-e-s-a-s g-ö-f-e-? --------------------------------------- Ist die Ausstellung dienstags geöffnet? 0
Czy zoo jest otwarte w środy? H---der--------tw---s -e-ffn-t? Hat der Zoo mittwochs geöffnet? H-t d-r Z-o m-t-w-c-s g-ö-f-e-? ------------------------------- Hat der Zoo mittwochs geöffnet? 0
Czy to muzeum jest otwarte w czwartki? H----as-Mu--um---n-e-s-------öff-et? Hat das Museum donnerstags geöffnet? H-t d-s M-s-u- d-n-e-s-a-s g-ö-f-e-? ------------------------------------ Hat das Museum donnerstags geöffnet? 0
Czy ta galeria jest otwarta w piątki? H------ -al--i--frei-ag- g-öff---? Hat die Galerie freitags geöffnet? H-t d-e G-l-r-e f-e-t-g- g-ö-f-e-? ---------------------------------- Hat die Galerie freitags geöffnet? 0
Czy można robić zdjęcia? Darf man-f---g--f-e--n? Darf man fotografieren? D-r- m-n f-t-g-a-i-r-n- ----------------------- Darf man fotografieren? 0
Czy za wstęp trzeba płacić? Mus- m----i-----t--ezahlen? Muss man Eintritt bezahlen? M-s- m-n E-n-r-t- b-z-h-e-? --------------------------- Muss man Eintritt bezahlen? 0
Ile kosztuje wstęp? W---viel kos-e--d-r-Ei-tr-tt? Wie viel kostet der Eintritt? W-e v-e- k-s-e- d-r E-n-r-t-? ----------------------------- Wie viel kostet der Eintritt? 0
Czy są zniżki dla grup? Gibt-es-e--e-E-mä-ig--g---- -r-ppen? Gibt es eine Ermäßigung für Gruppen? G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r G-u-p-n- ------------------------------------ Gibt es eine Ermäßigung für Gruppen? 0
Czy są zniżki dla dzieci? G-bt ---ei-e------i-ung fü--K-nd--? Gibt es eine Ermäßigung für Kinder? G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r K-n-e-? ----------------------------------- Gibt es eine Ermäßigung für Kinder? 0
Czy są zniżki dla studentów? G-b--es---n--Ermä--g--- -ür St-d----n? Gibt es eine Ermäßigung für Studenten? G-b- e- e-n- E-m-ß-g-n- f-r S-u-e-t-n- -------------------------------------- Gibt es eine Ermäßigung für Studenten? 0
Co to jest za budynek? W-s f-- -i- G--ä--- i---d--? Was für ein Gebäude ist das? W-s f-r e-n G-b-u-e i-t d-s- ---------------------------- Was für ein Gebäude ist das? 0
Ile lat ma ten budynek? W-e-alt -st-da----bä--e? Wie alt ist das Gebäude? W-e a-t i-t d-s G-b-u-e- ------------------------ Wie alt ist das Gebäude? 0
Kto zbudował ten budynek? W-r h----a- G-bä-de --b--t? Wer hat das Gebäude gebaut? W-r h-t d-s G-b-u-e g-b-u-? --------------------------- Wer hat das Gebäude gebaut? 0
Interesuję się architekturą. Ich -nte-es-i--- -i-h-f-- -rc-ite--u-. Ich interessiere mich für Architektur. I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r A-c-i-e-t-r- -------------------------------------- Ich interessiere mich für Architektur. 0
Interesuję się sztuką. Ic--in--r----e-e ---- --r---n--. Ich interessiere mich für Kunst. I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r K-n-t- -------------------------------- Ich interessiere mich für Kunst. 0
Interesuję się malarstwem. Ic-------e------ --c------M-l---i. Ich interessiere mich für Malerei. I-h i-t-r-s-i-r- m-c- f-r M-l-r-i- ---------------------------------- Ich interessiere mich für Malerei. 0

Języki szybkie, języki wolne

Na świecie istnieje ponad 6 000 różnych języków. Wszystkie jednak mają taką samą funkcję. Pomagają nam w wymianie informacji. To dotyczy każdego języka w inny sposób. Ponieważ każdy język funkcjonuje według własnych reguł. Również szybkość, z jaką jest używany, różni się. Dowiedli tego naukowcy w różnych badaniach. W tym celu przetłumaczono krótkie teksty na kilka języków. Teksty te zostały później odczytane przez rodzimych użytkowników języka. Wynik był jednoznaczny. Japoński i hiszpański to najszybsze języki. W tych językach mówi się prawie 8 sylab na sekundę. Wyraźnie wolniej mówią Chińczycy. Wypowiadają tylko 5 sylab na sekundę. Prędkość zależy od złożoności sylab. Kiedy sylaby są złożone, mówienie trwa dłużej. Niemiecki zawiera przykładowo 3 głoski na sylabę. Dlatego mówi się nim stosunkowo wolno. Szybkie mówienie nie oznacza jednak wiele informacji. Wręcz przeciwnie! W szybko wypowiadanych sylabach zawarte są tylko nieliczne informacje. Chociaż Japończycy mówią szybko, to wydają jednak mało treści. "Powolny" chiński wyraża natomiast dużo w niewielu słowach. Sylaby w języku angielskim też zawierają dużo informacji. Interesujące jest to, że badane języki są tak samo efektywne! Oznacza to, że kto mówi wolniej, więcej przekazuje informacji. A kto szybciej, potrzebuje więcej słów. W efekcie wszyscy dochodzą do celu prawie jednocześnie…
Czy wiedziałeś?
Język słoweński należy do języków południowosłowiańskich. Jest językiem ojczystym dla około 2 milionów ludzi. Zamieszkują oni Słowenię, Chorwację, Serbię, Austrię, Włochy i Węgry. W wielu miejscach podobny jest do czeskiego i słowackiego. Można również znaleźć wiele wpływów z serbochorwackiego. Chociaż Słowenia jest małym krajem, występuje tam wiele różnych dialektów. Ma to związek z tym, że obszar ten ma za sobą bardzo zmienną historię. Widać to również w słownictwie, które zawiera wiele obcych pojęć. Słoweński pisany jest alfabetem łacińskim. Gramatyka rozróżnia sześć przypadków i trzy rodzaje. Przy wymowie istnieją dwa oficjalne systemy głoskowe. Jeden z nich rozróżnia wysokie i głębokie tony. Kolejną cechą szczególną tego języka jest archaiczna struktura. W stosunku do innych języków Słoweńcy byli bardzo otwarci. Tym bardziej cieszą się z zainteresowania ich językiem!