Rozmówki

pl Przeczenie 2   »   hu Tagadás 2

65 [sześćdziesiąt pięć]

Przeczenie 2

Przeczenie 2

65 [hatvanöt]

Tagadás 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski węgierski Bawić się Więcej
Czy ten pierścionek jest drogi? D-ága a --űr-? D____ a g_____ D-á-a a g-ű-ű- -------------- Drága a gyűrű? 0
Nie, kosztuje tylko sto euro. Nem,-c------á--e--óba--e---. N___ c___ s___ e_____ k_____ N-m- c-a- s-á- e-r-b- k-r-l- ---------------------------- Nem, csak száz euróba kerül. 0
Ale ja mam tylko pięćdziesiąt. D---eke-----k ----n--a-. D_ n____ c___ ö____ v___ D- n-k-m c-a- ö-v-n v-n- ------------------------ De nekem csak ötven van. 0
Jesteś już gotowy / gotowa? K--- vag- -ár? K___ v___ m___ K-s- v-g- m-r- -------------- Kész vagy már? 0
Nie, jeszcze nie. Nem---é- nem. N___ m__ n___ N-m- m-g n-m- ------------- Nem, még nem. 0
Ale zaraz będę gotowy / gotowa. De -i-d--rt-k---en v--yo-. D_ m_______ k_____ v______ D- m-n-j-r- k-s-e- v-g-o-. -------------------------- De mindjárt készen vagyok. 0
Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę? Sze-e---l-m-g le---t? S________ m__ l______ S-e-e-n-l m-g l-v-s-? --------------------- Szeretnél még levest? 0
Nie, więcej już nie chcę. N-m, n---ak---- -öb---. N___ n__ a_____ t______ N-m- n-m a-a-o- t-b-e-. ----------------------- Nem, nem akarok többet. 0
Ale chcę jeszcze loda. De, m-- --y -ag--a-tot. D__ m__ e__ f__________ D-, m-g e-y f-g-l-l-o-. ----------------------- De, még egy fagylaltot. 0
Długo już tu mieszkasz? M-- r-g-ta-laks---t-? M__ r_____ l____ i___ M-r r-g-t- l-k-z i-t- --------------------- Már régóta laksz itt? 0
Nie, dopiero miesiąc. Nem---ég--sak---y-hón-p--. N___ m__ c___ e__ h_______ N-m- m-g c-a- e-y h-n-p-a- -------------------------- Nem, még csak egy hónapja. 0
Ale znam już wielu ludzi. D- m-- -o--e----t --merek. D_ m__ s__ e_____ i_______ D- m-r s-k e-b-r- i-m-r-k- -------------------------- De már sok embert ismerek. 0
Jedziesz jutro do domu? H--n-p -é---haz-? H_____ m___ h____ H-l-a- m-s- h-z-? ----------------- Holnap mész haza? 0
Nie, dopiero w weekend. N-m,-e--s-ö--- --t v-g-n. N___ e______ a h__ v_____ N-m- e-ő-z-r a h-t v-g-n- ------------------------- Nem, először a hét végén. 0
Ale wracam już w niedzielę. D---ár-va-ár--p v----aj--ök. D_ m__ v_______ v___________ D- m-r v-s-r-a- v-s-z-j-v-k- ---------------------------- De már vasárnap visszajövök. 0
Czy twoja córka jest już dorosła? A -á-y---f-l--t- m-r? A l_____ f______ m___ A l-n-o- f-l-ő-t m-r- --------------------- A lányod felnőtt már? 0
Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat. N--- - --- --ak----e-h-t év-s. N___ ő m__ c___ t_______ é____ N-m- ő m-g c-a- t-z-n-é- é-e-. ------------------------------ Nem, ő még csak tizenhét éves. 0
Ale ma już chłopaka. De má- v-n-e---barát--. D_ m__ v__ e__ b_______ D- m-r v-n e-y b-r-t-a- ----------------------- De már van egy barátja. 0

Co słowa nam mówią

Na całym świecie istnieje wiele milionów książek. Ile zostało napisanych do dzisiaj, nie wiadomo. W tych książkach zapisana jest ogromna ilość wiedzy. Jeśli przeczytałoby się je wszystkie, wiedziałoby się dużo o życiu. Ponieważ książki pokazują nam, jak zmienia się nasz świat. Każdy czas ma swoje własne książki. Można w nich rozpoznać, co jest dla ludzi ważne. Niestety nikt nie może przeczytać wszystkich książek. Nowoczesna technika może jednak pomóc w ich badaniu. Przez cyfryzację książki mogą być zapisywane jak dane. Wtedy można analizować ich treść. Językoznawcy widzą więc, jak zmienia się nasz język. Jeszcze bardziej interesujące jest obliczenie częstości słów. Można przez to rozpoznać znaczenie określonych rzeczy. Naukowcy zbadali ponad 5 milionów książek. Były to książki z ostatnich pięciu stuleci. Łącznie przeanalizowano około 500 miliardów słów. Częstość słów pokazuje, jak ludzie żyli dawniej i jak żyją dzisiaj. W języku odzwierciedlają się idee i trendy. Słowo mężczyźni na przykład straciło na znaczeniu. Dzisiaj używa się go rzadziej niż dawniej. Natomiast częstość słowa kobiety wyraźnie zwiększyła się. Również to, co chętnie jemy, można zobaczyć w słowach. W latach 50-tych bardzo ważne było słowo lody . Później pojawiły się w modzie słowa pizza i pasta (makaron). Od kilku lat dominuje pojęcie sushi . Dla miłośników języka jest dobra wiadomość… Nasz język każdego roku ma więcej słów!