Rozmówki

pl Przymiotniki 3   »   hy ածականներ 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Przymiotniki 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

ածականներ 3

[atsakanner 3]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ormiański Bawić się Więcej
Ona ma psa. Նա-շո-- -ւ-ի: Ն_ շ___ ո____ Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
N---h----ni N_ s___ u__ N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Ten pies jest duży. Շո-ն- --ծ է: Շ____ մ__ է_ Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
S-uny-me-s e S____ m___ e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Ona ma dużego psa. Նա--եծ -ուն----ի: Ն_ մ__ շ___ ո____ Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
Na--ets ---- uni N_ m___ s___ u__ N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Ona ma dom. Նա-տո---ո---: Ն_ տ___ ո____ Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
Na tu- uni N_ t__ u__ N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Ten dom jest mały. Տու----ո-ր--: Տ____ փ___ է_ Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
T-ny----ok-r e T___ p______ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Ona ma mały dom. Ն- փ--ր -ուն--ւ--: Ն_ փ___ տ___ ո____ Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
Na-p’v--’- ----uni N_ p______ t__ u__ N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni
On mieszka w hotelu. Ն- --ո--անոց--մ է-ա-ր-ւ-: Ն_ հ___________ է ա______ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
N----u-a--ts-u------rum N_ h___________ e a____ N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m ----------------------- Na hyuranots’um e aprum
Ten hotel jest tani. Հ-----ն-ց- էժ-ն -: Հ_________ է___ է_ Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
H-u--no---y e-----e H__________ e____ e H-u-a-o-s-y e-h-n e ------------------- Hyuranots’y ezhan e
On mieszka w tanim hotelu. Ն---պ-ո-մ -----ն-հյո---ն-ց-ւմ: Ն_ ա_____ է է___ հ____________ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
N- ap--- e -z-a--h-ur-n-ts--m N_ a____ e e____ h___________ N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u- ----------------------------- Na aprum e ezhan hyuranots’um
On ma samochód. / On ma auto. Ն---եքե-- ո-նի: Ն_ մ_____ ո____ Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
Na--e---en- u-i N_ m_______ u__ N- m-k-y-n- u-i --------------- Na mek’yena uni
Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. Մ---նա---ա---է: Մ______ թ___ է_ Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
Mek-y------’-n--e M________ t____ e M-k-y-n-n t-a-k e ----------------- Mek’yenan t’ank e
On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. Ն---ա---մե-ե-ա ո--ի: Ն_ թ___ մ_____ ո____ Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
Na t’ank me-’yen- --i N_ t____ m_______ u__ N- t-a-k m-k-y-n- u-i --------------------- Na t’ank mek’yena uni
On czyta powieść. Ն- -եպ-- -ա---ւմ: Ն_ վ__ է կ_______ Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
N--ve- e-ka-d-m N_ v__ e k_____ N- v-p e k-r-u- --------------- Na vep e kardum
Ta powieść jest nudna. Վեպը --նձրալ- է: Վ___ ձ_______ է_ Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
Vep- d--nd--al- e V___ d_________ e V-p- d-a-d-r-l- e ----------------- Vepy dzandzrali e
On czyta nudną powieść. Նա--ի-ձանձր--ի --պ --կա--ում: Ն_ մ_ ձ_______ վ__ է կ_______ Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
Na--i --and-ral--v-- e---r--m N_ m_ d_________ v__ e k_____ N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u- ----------------------------- Na mi dzandzrali vep e kardum
Ona ogląda film. Նա-ֆ--մ - --յ-ւմ: Ն_ ֆ___ է ն______ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
N- -i-- e---yum N_ f___ e n____ N- f-l- e n-y-m --------------- Na film e nayum
Ten film jest bardzo interesujący. Ֆ-լ-- հ-տաքրքի---: Ֆ____ հ________ է_ Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
Fi-m----t---rk--- e F____ h__________ e F-l-y h-t-k-r-’-r e ------------------- Filmy hetak’rk’ir e
Ona ogląda bardzo interesujący film. Նա-մ--հե--քրքի- ֆիլ- է-ն--ու-: Ն_ մ_ հ________ ֆ___ է ն______ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
Na-m- h-t-k----i---i-m-- -ayum N_ m_ h__________ f___ e n____ N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m ------------------------------ Na mi hetak’rk’ir film e nayum

Język nauki

Język nauki to język specyficzny. Jest używany do fachowych dyskusji. Jest stosowany również w publikacjach naukowych. Dawniej istniały spójne języki naukowe. Na terenie Europy w kręgach naukowych dominowała łacina. Natomiast dzisiaj najważniejszym językiem nauki jest angielski. Języki naukowe to języki specjalistyczne. Zawierają bardzo dużo szczególnych pojęć. Ich najważniejszymi cechami są standaryzacja i formalizacja. Niektórzy mówią, że naukowcy świadomie mówią w sposób niezrozumiały. Jeśli coś jest skomplikowane, sprawia wrażenie bardziej inteligentnego. Ale nauka zorientowana jest na prawdzie. Dlatego powinni używać języka neutralnego. Na retoryczne elementy czy niejasne frazesy nie ma miejsca. Jest jednak wiele przykładów języka nad wyraz skomplikowanego. A język skomplikowany wydaje się ludziom fascynujący! Badania potwierdzają, że bardziej ufamy trudniejszemu językowi. Osoby badane miały odpowiedzieć na kilka pytań. Musiały przy tym wybrać między kilkoma odpowiedziami. Niektóre odpowiedzi były prosto sformułowane, inne bardzo skomplikowanie. Większość osób badanych decydowała się na złożone odpowiedzi. Te jednak nie miały żadnego sensu! Osoby badane dały się oczarować językiem. Chociaż treść była absurdalna, forma zrobiła na nich wrażenie. Jednak pisanie skomplikowane nie jest zawsze sztuką. Przekształcenia prostych treści w język złożony można się nauczyć. Natomiast wyrażenie rzeczy trudnych prostym językiem nie jest takie łatwe. Czasami coś prostego jest więc naprawdę złożone…