Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

[asyilat -syghat almadi 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski arabski Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? ‫ك---ر---‬ ‫__ ش_____ ‫-م ش-ب-؟- ---------- ‫كم شربت؟‬ 0
km-sha--b-a? k_ s________ k- s-a-a-t-? ------------ km sharabta?
Ile pan pracował / pani pracowała? ‫كم---ج-ت-من العمل؟‬ ‫__ أ____ م_ ا______ ‫-م أ-ج-ت م- ا-ع-ل-‬ -------------------- ‫كم أنجزت من العمل؟‬ 0
k--'a--a-a--min --e--l? k_ '_______ m__ a______ k- '-n-a-a- m-n a-e-m-? ----------------------- km 'anjazat min aleiml?
Ile pan pisał / pani pisała? ‫كم---بت؟‬ ‫__ ك_____ ‫-م ك-ب-؟- ---------- ‫كم كتبت؟‬ 0
km--a-abta? k_ k_______ k- k-t-b-a- ----------- km katabta?
Jak pan spał / pani spała? ‫كيف -م--‬ ‫___ ن____ ‫-ي- ن-ت-‬ ---------- ‫كيف نمت؟‬ 0
k---na-t? k__ n____ k-f n-m-? --------- kif namt?
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? ‫ك-ف---تز- --ا---ان؟‬ ‫___ ا____ ا_________ ‫-ي- ا-ت-ت ا-ا-ت-ا-؟- --------------------- ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ 0
k-- ai-ta-a-----mt--a--? k__ a_______ a__________ k-f a-j-a-a- a-a-t-h-n-? ------------------------ kif aijtazat alamtahana?
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? ‫--- -ث-ت-على -ل-ريق-‬ ‫___ ع___ ع__ ا_______ ‫-ي- ع-ر- ع-ى ا-ط-ي-؟- ---------------------- ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ 0
ki------a-a--ea--- -lta-iq? k__ e_______ e____ a_______ k-f e-t-a-a- e-l-a a-t-r-q- --------------------------- kif eatharat ealaa altariq?
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? ‫م- ---ت---ت-‬ ‫__ م_ ت______ ‫-ع م- ت-ل-ت-‬ -------------- ‫مع من تكلمت؟‬ 0
m--mi- takal-m-? m_ m__ t________ m- m-n t-k-l-m-? ---------------- me min takalamt?
Z kim się pan umówił / pani umówiła? ‫-ع -ن --ا-د--‬ ‫__ م_ ت_______ ‫-ع م- ت-ا-د-؟- --------------- ‫مع من تواعدت؟‬ 0
m- -in t---ei--? m_ m__ t________ m- m-n t-w-e-d-? ---------------- me min tawaeidt?
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? ‫-ع من -حتف-- بعيد-مي--دك-‬ ‫__ م_ ا_____ ب___ م_______ ‫-ع م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟- --------------------------- ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ 0
me m-n-a---af-l----ae----yl-d-? m_ m__ a_________ b____ m______ m- m-n a-h-a-a-a- b-e-d m-l-d-? ------------------------------- me min aihtafalat baeid myladk?
Gdzie pan był / pani była? ‫--ن-ك---‬ ‫___ ك____ ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
a-------? a__ k____ a-n k-n-? --------- ayn kunt?
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? ‫-ب-ن--نت ---ش؟‬ ‫____ ك__ ت_____ ‫-ب-ن ك-ت ت-ي-؟- ---------------- ‫أبين كنت تعيش؟‬ 0
a-i--kun- --e-sh? a___ k___ t______ a-i- k-n- t-e-s-? ----------------- abin kunt taeish?
Gdzie pan pracował / pani pracowała? ‫--- كنت---تغل؟‬ ‫___ ك__ ت______ ‫-ي- ك-ت ت-ت-ل-‬ ---------------- ‫أين كنت تشتغل؟‬ 0
ayn---nt -sht---? a__ k___ t_______ a-n k-n- t-h-g-l- ----------------- ayn kunt tshtghl?
Co pan polecił / pani poleciła? ‫ب-ا-نصح--‬ ‫___ ن_____ ‫-م- ن-ح-؟- ----------- ‫بما نصحت؟‬ 0
bm- --s-ha-? b__ n_______ b-a n-s-h-t- ------------ bma nasahat?
Co pan jadł / pani jadła? ‫-ا-- ---ت؟‬ ‫____ أ_____ ‫-ا-ا أ-ل-؟- ------------ ‫ماذا أكلت؟‬ 0
m-dh--'a--t? m____ '_____ m-d-a '-k-t- ------------ madha 'aklt?
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? ‫--ذ--ت-لم-؟‬ ‫____ ت______ ‫-ا-ا ت-ل-ت-‬ ------------- ‫ماذا تعلمت؟‬ 0
madh- -ae-i-t? m____ t_______ m-d-a t-e-i-t- -------------- madha taelimt?
Jak szybko pan jechał / pani jechała? ‫ك---ان- سرعت---أ-ت--ق---‬ ‫__ ك___ س____ و___ ت_____ ‫-م ك-ن- س-ع-ك و-ن- ت-و-؟- -------------------------- ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ 0
ku- -a--- sur--a----wa'ant t-q---? k__ k____ s________ w_____ t______ k-m k-n-t s-r-e-t-k w-'-n- t-q-d-? ---------------------------------- kum kanat surieatuk wa'ant taquda?
Jak długo pan leciał / pani leciała? ‫كم --م الط----؟‬ ‫__ د__ ا________ ‫-م د-م ا-ط-ر-ن-‬ ----------------- ‫كم دام الطيران؟‬ 0
km--a--a-t----n? k_ d__ a________ k- d-m a-t-y-a-? ---------------- km dam altayran?
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? ‫-لى أي-علو- ---ت-‬ ‫___ أ_ ع__ ق_____ ‫-ل- أ- ع-و- ق-ز-؟- ------------------- ‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ 0
'i------a-i-----q-f--? '_____ '___ e__ q_____ '-i-a- '-y- e-w q-f-t- ---------------------- 'iilaa 'ayi elw qafzt?

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!