Rozmówki

pl Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2   »   sk Minulý čas modálnych slovies 2

88 [osiemdziesiąt osiem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 2

88 [osemdesiatosem]

Minulý čas modálnych slovies 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słowacki Bawić się Więcej
Mój syn nie chciał bawić się lalką. Mô- -yn-s- n--hc-l -ra- --bá-i---. Môj syn sa nechcel hrať s bábikou. M-j s-n s- n-c-c-l h-a- s b-b-k-u- ---------------------------------- Môj syn sa nechcel hrať s bábikou. 0
Moja córka nie chciała grać w piłkę nożną. Moja dcér- -ech--la -ra- -u-b--. Moja dcéra nechcela hrať futbal. M-j- d-é-a n-c-c-l- h-a- f-t-a-. -------------------------------- Moja dcéra nechcela hrať futbal. 0
Moja żona nie chciała grać ze mną w szachy. Moj----na--o mno--ne----l---------c-. Moja žena so mnou nechcela hrať šach. M-j- ž-n- s- m-o- n-c-c-l- h-a- š-c-. ------------------------------------- Moja žena so mnou nechcela hrať šach. 0
Moje dzieci nie chciały pójść na spacer. Mo-e----i -----ch---- --e-h-dzať. Moje deti sa nechceli prechádzať. M-j- d-t- s- n-c-c-l- p-e-h-d-a-. --------------------------------- Moje deti sa nechceli prechádzať. 0
Oni nie chcieli / One nie chciały posprzątać pokoju. N----e----pr--ať--z-u. Nechceli upratať izbu. N-c-c-l- u-r-t-ť i-b-. ---------------------- Nechceli upratať izbu. 0
Oni nie chcieli / One nie chciały iść spać. N-c--eli--sť -- p-stele. Nechceli ísť do postele. N-c-c-l- í-ť d- p-s-e-e- ------------------------ Nechceli ísť do postele. 0
On nie mógł jeść lodów. / Jemu nie było wolno jeść lodów. N-smel-j--- zmrzl-n-. Nesmel jesť zmrzlinu. N-s-e- j-s- z-r-l-n-. --------------------- Nesmel jesť zmrzlinu. 0
On nie mógł jeść czekolady. / Jemu nie było wolno jeść czekolady. Ne--el--esť čoko--d-. Nesmel jesť čokoládu. N-s-e- j-s- č-k-l-d-. --------------------- Nesmel jesť čokoládu. 0
On nie mógł jeść cukierków. / Jemu nie było wolno jeść cukierków. N-sm-l--e-- b--bón-. Nesmel jesť bonbóny. N-s-e- j-s- b-n-ó-y- -------------------- Nesmel jesť bonbóny. 0
Mogłem / Mogłam sobie coś zażyczyć. M-hol-s-m-s- n---o --lať. Mohol som si niečo želať. M-h-l s-m s- n-e-o ž-l-ť- ------------------------- Mohol som si niečo želať. 0
Mogłam / Wolno mi było kupić sobie sukienkę. Mo-la som--i ----ť-š-ty. Mohla som si kúpiť šaty. M-h-a s-m s- k-p-ť š-t-. ------------------------ Mohla som si kúpiť šaty. 0
Mogłam / mogłem wziąć sobie czekoladkę. / Wolno mi było wziąć sobie czekoladkę. M-ho--s-m si v-ia- -r-lin--. Mohol som si vziať pralinku. M-h-l s-m s- v-i-ť p-a-i-k-. ---------------------------- Mohol som si vziať pralinku. 0
Mogłeś / Mogłaś palić w samolocie? / Wolno ci było palić w samolocie? M--ol-s--v --etadl--fa--i-? Mohol si v lietadle fajčiť? M-h-l s- v l-e-a-l- f-j-i-? --------------------------- Mohol si v lietadle fajčiť? 0
Mogłeś / Mogłaś pić piwo w szpitalu? / Wolno ci było pić piwo w szpitalu? Mohol s----nem--ni-- --ť p-v-? Mohol si v nemocnici piť pivo? M-h-l s- v n-m-c-i-i p-ť p-v-? ------------------------------ Mohol si v nemocnici piť pivo? 0
Mogłeś / Mogłaś wziąć psa do hotelu? / Wolno ci było wziąć psa do hotelu? Mo----s- vziať-p-a-d--h--ela? Mohol si vziať psa do hotela? M-h-l s- v-i-ť p-a d- h-t-l-? ----------------------------- Mohol si vziať psa do hotela? 0
W czasie wakacji dzieci mogły być długo na dworze. C-z-----d-i-y moh-i --t--zost-ť-d--o -on--. Cez prázdniny mohli deti zostať dlho vonku. C-z p-á-d-i-y m-h-i d-t- z-s-a- d-h- v-n-u- ------------------------------------------- Cez prázdniny mohli deti zostať dlho vonku. 0
One mogły bawić się długo na podwórku. Mo-li-sa d-h---ra- ---dvor-. Mohli sa dlho hrať na dvore. M-h-i s- d-h- h-a- n- d-o-e- ---------------------------- Mohli sa dlho hrať na dvore. 0
One mogły długo nie kłaść się spać. Mo--i z--t-ť---ho-h-r-. Mohli zostať dlho hore. M-h-i z-s-a- d-h- h-r-. ----------------------- Mohli zostať dlho hore. 0

Wskazówki na zapominanie

Uczenie się nie jest zawsze proste. Również wtedy, gdy jest dobrą zabawą, może być męczące. Kiedy jednak nauczymy się czegoś, cieszymy się. Jesteśmy dumni z siebie i swoich postępów. Niestety, to czego się nauczymy, możemy znów szybko zapomnieć. Problem ten dotyczy szczególnie języków. Większość z nas uczy się w szkole jednego lub kilku języków. Po zakończeniu szkoły wiedza ta często ginie. Prawie w ogóle nie używamy języka. Na co dzień dominuje zwykle nasz język ojczysty. Wiele języków obcych używa się jeszcze tylko podczas urlopu. Kiedy wiedza nie jest regularnie aktywowana, zanika. Nasz mózg potrzebuje treningu. Można by powiedzieć, że funkcjonuje jak mięsień. Mięsień ten musi być w ruchu, inaczej będzie słabnąć. Są jednak sposoby zapobiegania zapominaniu. Najważniejszym z nich jest ciągłe stosowanie wyucznej wiedzy. Mogą w tym pomóc stałe rytuały. Na różne dni tygodnia można zaplanować mały program. W poniedziałek będziemy czytać na przykład książkę w języku obcym. W środę słuchać zagranicznej audycji radiowej. W piątek będziemy pisać pamiętnik w języku obcym. W ten sposób występuje na przemian czytanie, słuchanie i pisanie. Dzięki temu wiedza aktywowana jest różnymi metodami. Wszystkie te ćwiczenia nie muszą trwać długo, wystarczy pół godziny. Ważne jest jednak, by ćwiczyć regularnie! Badania pokazują, że raz wyuczona wiedza zostaje w mózgu przez kilkadziesiąt lat. Trzeba ją tylko wyjąć z szuflady...