Guia de conversação

pt No banco   »   id Di Bank

60 [sessenta]

No banco

No banco

60 [enam puluh]

Di Bank

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Indonésio Tocar mais
Eu queria abrir uma conta. Saya -ngi- m-m-u-- -e----n-. Saya ingin membuka rekening. S-y- i-g-n m-m-u-a r-k-n-n-. ---------------------------- Saya ingin membuka rekening. 0
Aqui está o meu passaporte. In- -a-po-----a. Ini paspor saya. I-i p-s-o- s-y-. ---------------- Ini paspor saya. 0
E aqui está a minha morada. D-- -------ma---aya. Dan ini alamat saya. D-n i-i a-a-a- s-y-. -------------------- Dan ini alamat saya. 0
Eu queria depositar dinheiro na minha conta. Say--ing-n--en---or uang -- r--en-n------. Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. S-y- i-g-n m-n-e-o- u-n- k- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------ Saya ingin menyetor uang ke rekening saya. 0
Eu queria levantar dinheiro da minha conta. Say- i-g---m-nar-k---n- da-i -e----ng saya. Saya ingin menarik uang dari rekening saya. S-y- i-g-n m-n-r-k u-n- d-r- r-k-n-n- s-y-. ------------------------------------------- Saya ingin menarik uang dari rekening saya. 0
Eu queria receber os extractos de conta. S--a-i---- ---c---k-r--eni----oran-s---. Saya ingin mencetak rekening koran saya. S-y- i-g-n m-n-e-a- r-k-n-n- k-r-n s-y-. ---------------------------------------- Saya ingin mencetak rekening koran saya. 0
Eu queria descontar um cheque de viagem. Saya--n-i--men-uan---n -e- p--jala--n. Saya ingin menguangkan cek perjalanan. S-y- i-g-n m-n-u-n-k-n c-k p-r-a-a-a-. -------------------------------------- Saya ingin menguangkan cek perjalanan. 0
Qual é a taxa? Seb-rapa be-a--i-r--ny-? Seberapa besar iurannya? S-b-r-p- b-s-r i-r-n-y-? ------------------------ Seberapa besar iurannya? 0
Onde é que eu tenho que assinar? Di-m--a--a-a h---s--e-a-----n-a---ya? Di mana saya harus menandatanganinya? D- m-n- s-y- h-r-s m-n-n-a-a-g-n-n-a- ------------------------------------- Di mana saya harus menandatanganinya? 0
Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha. S--a -ed--g me-u--g- kir---n -a-i J--m--. Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. S-y- s-d-n- m-n-n-g- k-r-m-n d-r- J-r-a-. ----------------------------------------- Saya sedang menunggu kiriman dari Jerman. 0
Aqui está o número da minha conta. Ini n-m-r -e--n-n------. Ini nomor rekening saya. I-i n-m-r r-k-n-n- s-y-. ------------------------ Ini nomor rekening saya. 0
O dinheiro chegou? Ap--ah uan--y--s--ah-d----g? Apakah uangnya sudah datang? A-a-a- u-n-n-a s-d-h d-t-n-? ---------------------------- Apakah uangnya sudah datang? 0
Gostaria de trocar este dinheiro. S-y- -------enuk-r-u-n- i--. Saya ingin menukar uang ini. S-y- i-g-n m-n-k-r u-n- i-i- ---------------------------- Saya ingin menukar uang ini. 0
Eu preciso de dólares americanos. Sa-- -e---t-hkan----a- -S. Saya membutuhkan dolar AS. S-y- m-m-u-u-k-n d-l-r A-. -------------------------- Saya membutuhkan dolar AS. 0
Por favor dê-me notas pequenas. To-o-- -e--------y- l-m-ara--ua-- -ecil. Tolong berikan saya lembaran uang kecil. T-l-n- b-r-k-n s-y- l-m-a-a- u-n- k-c-l- ---------------------------------------- Tolong berikan saya lembaran uang kecil. 0
Há aqui um multibanco? A-ak----i--in- a-a m--in-A-M? Apakah di sini ada mesin ATM? A-a-a- d- s-n- a-a m-s-n A-M- ----------------------------- Apakah di sini ada mesin ATM? 0
Quanto dinheiro é que se pode levantar ? B-rap- j--l-h----- y----d-p-- d-t---k? Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? B-r-p- j-m-a- u-n- y-n- d-p-t d-t-r-k- -------------------------------------- Berapa jumlah uang yang dapat ditarik? 0
Quais são os cartões de crédito que se podem usar? K-r-u--red-t-m--a--a----ap-t--i-er--nakan? Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? K-r-u k-e-i- m-n- y-n- d-p-t d-p-r-u-a-a-? ------------------------------------------ Kartu kredit mana yang dapat dipergunakan? 0

Existirá uma Gramática Universal?

Quando aprendemos uma língua, aprendemos também a sua gramática. No caso das crianças a aprendizagem da língua materna sucede automaticamente. Não se apercebem que o seu cérebro está a aprender várias regras diferentes. Ainda assim, aprendem corretamente a sua língua materna, desde o início. Como existem muitas línguas existem também muitas gramáticas. Será que existe, no entanto, uma gramática universal? Esta questão tem ocupado os investigadores há muito tempo. Estudos recentes poderiam dar uma resposta. Pois os neurologistas fizeram uma descoberta interessante. Durante a experiência, os indivíduos tinham que aprender regras gramaticais. Estes indivíduos era aprendentes de cursos de línguas. Estudavam japonês ou italiano. Metade das regras gramaticais foi inventada. Os indíviduos que participaram nesta experiência desconheciam este facto. Após a aprendizagem, os alunos foram confrontados com várias frases. Tinham que avaliar o grau de veracidade das várias frases. Enquanto estavam a resolver esta tarefa, o seu cérebro foi analisado. Ou seja, os investigadores mediram a atividade cerebral. Assim conseguiam analisar o modo como o cérebro reagia às frases. E parece que o nosso cérebro conseguiu reconhecer as estruturas gramaticais. Durante o processamento linguístico, são ativadas determinadas áreas cerebrais. A área de Broca é uma delas. Está localizada no hemisfério esquerdo. Enquanto os alunos processavam as verdadeiras regras gramaticais, o hemisfério esquerdo esteve sempre muito ativo. Em contrapartida, no caso das regras inventadas, a atividade cerebral diminuiu consideravelmente. Pode ser que todas as gramáticas possuam a mesma base. E assim seguiriam todas os mesmos princípios. E estes princípios seriam inatos...