न-ी---व--क---ी----े ह-ं
न__ वे क_ सी_ र_ हैं
न-ी-, व- क- स-ख र-े ह-ं
-----------------------
नहीं, वे कम सीख रहे हैं 0 na--n,-v-------------ah-----nn_____ v_ k__ s____ r___ h___n-h-n- v- k-m s-e-h r-h- h-i------------------------------nahin, ve kam seekh rahe hain
जी--ाँ- इ- स-य-व--क----र र---है
जी हाँ_ इ_ स__ व_ का_ क_ र_ है
ज- ह-ँ- इ- स-य व- क-म क- र-ा ह-
-------------------------------
जी हाँ, इस समय वह काम कर रहा है 0 jee h--n- i----ma- va- kaa--k----aha--aij__ h____ i_ s____ v__ k___ k__ r___ h__j-e h-a-, i- s-m-y v-h k-a- k-r r-h- h-i----------------------------------------jee haan, is samay vah kaam kar raha hai
क्या -- आ र---है-?
क्_ आ_ आ र_ हैं_
क-य- आ- आ र-े ह-ं-
------------------
क्या आप आ रहे हैं? 0 k-a aap--a-r-h------?k__ a__ a_ r___ h____k-a a-p a- r-h- h-i-?---------------------kya aap aa rahe hain?
ज- हा-,-हम-जल----- आ र-े -ैं
जी हाँ_ ह_ ज__ ही आ र_ हैं
ज- ह-ँ- ह- ज-्- ह- आ र-े ह-ं
----------------------------
जी हाँ, हम जल्द ही आ रहे हैं 0 je- --a-----m-j--d --e aa-rah- --inj__ h____ h__ j___ h__ a_ r___ h___j-e h-a-, h-m j-l- h-e a- r-h- h-i------------------------------------jee haan, ham jald hee aa rahe hain
Nem sempre é fácil aprender línguas estrangeiras.
No início, é sobretudo a expressão oral que os alunos de línguas consideram mais difícil.
Muitos deles não se atrevem a formular frases na nova língua.
Têm demasiado medo de cometer erros.
Para esse tipo de alunos a escrita poderia ser uma solução.
Pois quem quiser aprender a falar bem tem que escrever o mais possível!
Escrever ajuda-nos a integrar a nova língua.
Há vários motivos por detrás disto.
O modo de funcionamento do ato de escrita é diferente do do ato da fala.
Trata-se de um processo muito mais complexo.
Quando estamos a escrever, refletimos, durante mais tempo, sobre a escolha das palavras.
Por conseguinte, o nosso cérebro trabalha mais intensivamente com a língua nova.
Por outro lado, estamos muito mais relaxados quando estamos a escrever.
Não há ninguém do outro lado à espera de uma resposta imediata.
E, deste modo, vamos perdendo aos poucos o medo em relação à língua estrangeira.
Além disso, a escrita promove ainda a critividade.
Sentimo-nos mais livres e mais dispostos para brincar com a nova língua.
Ao escrevermos também temos mais tempo do que quando falamos.
E isso reforça a nossa memória!
A maior vantagem da escrita é, no entanto, a forma dissociada.
Ou seja, nós conseguimos observar com exatidão os nossos resultados escritos na nova língua.
Nós conseguimos ver tudo claramente diante de nós.
E, deste modo, podemos superar e aprender com os nossos erros.
Em princípio, não interessa o que se escreve na nova língua.
Apenas é importante que se produza frases escritas com regularidade.
Quem quiser praticar, podia arranjar um amigo por correspondência no estrangeiro.
E, eventualmente, poderiam até se encontrar pessoalmente.
No fim, iria verificar que falar tornou-se muito mais fácil!