Guia de conversação

pt Negação 2   »   id Bentuk negatif 2

65 [sessenta e cinco]

Negação 2

Negação 2

65 [enam puluh lima]

Bentuk negatif 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Indonésio Tocar mais
O anel é caro? A-aka--c-n--nny--m-hal? A_____ c________ m_____ A-a-a- c-n-i-n-a m-h-l- ----------------------- Apakah cincinnya mahal? 0
Não, ele só custa cem Euros. T----, harga--a --n-a-s--atus e--o. T_____ h_______ h____ s______ e____ T-d-k- h-r-a-y- h-n-a s-r-t-s e-r-. ----------------------------------- Tidak, harganya hanya seratus euro. 0
Mas eu só tenho cinquenta. T------ya-han----un-a--i-a p-l-h. T___ s___ h____ p____ l___ p_____ T-p- s-y- h-n-a p-n-a l-m- p-l-h- --------------------------------- Tapi saya hanya punya lima puluh. 0
Já acabaste? Kamu s--a- -e-e-a-? K___ s____ s_______ K-m- s-d-h s-l-s-i- ------------------- Kamu sudah selesai? 0
Não, ainda não. T-d--,---lu-. T_____ b_____ T-d-k- b-l-m- ------------- Tidak, belum. 0
Mas já estou quase. Tap- -aya-se--s-i --bent-- -ag-. T___ s___ s______ s_______ l____ T-p- s-y- s-l-s-i s-b-n-a- l-g-. -------------------------------- Tapi saya selesai sebentar lagi. 0
Queres mais sopa? K--- --u sup? K___ m__ s___ K-m- m-u s-p- ------------- Kamu mau sup? 0
Não, eu não quero mais. Tidak, -a-a ------ma- a-a-apa -agi. T_____ s___ t____ m__ a______ l____ T-d-k- s-y- t-d-k m-u a-a-a-a l-g-. ----------------------------------- Tidak, saya tidak mau apa-apa lagi. 0
Mas mais um gelado. T-p- -a-ih -------k--m. T___ m____ m__ e_ k____ T-p- m-s-h m-u e- k-i-. ----------------------- Tapi masih mau es krim. 0
(Você) mora aqui há muito tempo? Apa-----amu--u----ti----l lam- -i --n-? A_____ k___ s____ t______ l___ d_ s____ A-a-a- k-m- s-d-h t-n-g-l l-m- d- s-n-? --------------------------------------- Apakah kamu sudah tinggal lama di sini? 0
Não, só há um mês. T--ak, baru -e-u-an. T_____ b___ s_______ T-d-k- b-r- s-b-l-n- -------------------- Tidak, baru sebulan. 0
Mas já conheço muitas pessoas. Tap--s--a -u-ah -e-gen-l--a---- ----g. T___ s___ s____ m_______ b_____ o_____ T-p- s-y- s-d-h m-n-e-a- b-n-a- o-a-g- -------------------------------------- Tapi saya sudah mengenal banyak orang. 0
Vais amanhã para casa ? A-ak-h -a-u-b--ok-pu-ang k- rum--? A_____ k___ b____ p_____ k_ r_____ A-a-a- k-m- b-s-k p-l-n- k- r-m-h- ---------------------------------- Apakah kamu besok pulang ke rumah? 0
Não, só no fim de semana. Tidak- ha-y---ad- --hir--e---. T_____ h____ p___ a____ p_____ T-d-k- h-n-a p-d- a-h-r p-k-n- ------------------------------ Tidak, hanya pada akhir pekan. 0
Mas eu volto já no domingo. T-pi-s--- -em-ali h-ri-----gu. T___ s___ k______ h___ M______ T-p- s-y- k-m-a-i h-r- M-n-g-. ------------------------------ Tapi saya kembali hari Minggu. 0
A tua filha já é adulta? A-a--h--n-k-p--e-p------m- sud-h-d-w-sa? A_____ a___ p________ k___ s____ d______ A-a-a- a-a- p-r-m-u-n k-m- s-d-h d-w-s-? ---------------------------------------- Apakah anak perempuan kamu sudah dewasa? 0
Não, ela só tem dezassete anos. Tida-- -ia b-r-----u---elas. T_____ d__ b___ t____ b_____ T-d-k- d-a b-r- t-j-h b-l-s- ---------------------------- Tidak, dia baru tujuh belas. 0
Mas já tem um namorado. Tap-, -i- s--ah-p---a pa--r. T____ d__ s____ p____ p_____ T-p-, d-a s-d-h p-n-a p-c-r- ---------------------------- Tapi, dia sudah punya pacar. 0

O que as palavras nos contam

No mundo inteiro existem milhões e milhões de livros. Desconhece-se, no entanto, quantos livros foram escritos até hoje. Em todos esses livros há um imenso conhecimento armazenado. Se pudéssemos ler todos esses livros, saberíamos imenso sobre a vida. Pois os livros mostram-nos como o nosso planeta se foi transformando. Cada época histórica tem os seus próprios livros. Nesses livros podemos perceber o que era importante para o ser humano. Infelizmente ninguém consegue ler todos esses livros. No entanto, a tecnologia moderna pode ajudar-nos na investigação desses livros todos. Através da digitalização os livros podem ser arquivados como se fossem dados. Posteriormente, pode-se analisar o seu conteúdo. Deste modo, os linguistas observam as mudanças da nossa língua. O mais interessante é analisar a frequência das palavras. Através disto, pode-se identificar o significado de certas coisas. Os cientistas já investigaram mais de 5 milhões de livros. São livros dos últimos cinco séculos. Ao todo, foram analisadas cerca de 500 milhões de palavras. A frequência de ocorrência das palavras indicam o modo como as pessoas viviam antigamente e como vivem hoje em dia. Ideias e tendências refletem-se na língua. A palavra homens , por exemplo, perdeu parte do seu significado. Atualmente, é usada com menos frequência do que antes. Em contrapartida, a frequência de ocorrência da palavra mulheres aumentou significativamente. Também aquilo que gostamos de comer se reflete nas palavras. Nos anos 50, a palavra inglesa ice cream era muito importante. Mais tarde, entravam na moda as palavras pizza e pasta . Há alguns anos que o vocábulo sushi se destaca entre as palavras que estão na moda. Há uma boa notícia para todos aqueles que adoram línguas... Todos os anos, a nossa língua materna ganha palavras novas!