Guia de conversação

pt Negação 2   »   sv Negation 2

65 [sessenta e cinco]

Negação 2

Negação 2

65 [sextiofem]

Negation 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Sueco Tocar mais
O anel é caro? Är-r-ng---d--? Är ringen dyr? Ä- r-n-e- d-r- -------------- Är ringen dyr? 0
Não, ele só custa cem Euros. Ne-,-de--k--t---b-r----n--- -uro. Nej, den kostar bara hundra euro. N-j- d-n k-s-a- b-r- h-n-r- e-r-. --------------------------------- Nej, den kostar bara hundra euro. 0
Mas eu só tenho cinquenta. M-----g-har ---a---m--o. Men jag har bara femtio. M-n j-g h-r b-r- f-m-i-. ------------------------ Men jag har bara femtio. 0
Já acabaste? Ä--d- -e--- fä--i-? Är du redan färdig? Ä- d- r-d-n f-r-i-? ------------------- Är du redan färdig? 0
Não, ainda não. N----i-te --nu. Nej, inte ännu. N-j- i-t- ä-n-. --------------- Nej, inte ännu. 0
Mas já estou quase. M-----a-t--r-j-g-f--d-g. Men snart är jag färdig. M-n s-a-t ä- j-g f-r-i-. ------------------------ Men snart är jag färdig. 0
Queres mais sopa? Vi---d---a --- s-p-a? Vill du ha mer soppa? V-l- d- h- m-r s-p-a- --------------------- Vill du ha mer soppa? 0
Não, eu não quero mais. N--,-j-g -il--in-e h- mer. Nej, jag vill inte ha mer. N-j- j-g v-l- i-t- h- m-r- -------------------------- Nej, jag vill inte ha mer. 0
Mas mais um gelado. M-n-en-----s-t--l. Men en glass till. M-n e- g-a-s t-l-. ------------------ Men en glass till. 0
(Você) mora aqui há muito tempo? H-r-du bo-t här-län-e? Har du bott här länge? H-r d- b-t- h-r l-n-e- ---------------------- Har du bott här länge? 0
Não, só há um mês. Nej--bar- e- mån--. Nej, bara en månad. N-j- b-r- e- m-n-d- ------------------- Nej, bara en månad. 0
Mas já conheço muitas pessoas. Me- ja-----ne- ----n--yck-t -o--. Men jag känner redan mycket folk. M-n j-g k-n-e- r-d-n m-c-e- f-l-. --------------------------------- Men jag känner redan mycket folk. 0
Vais amanhã para casa ? Å--r d---e---morgo-? Åker du hem imorgon? Å-e- d- h-m i-o-g-n- -------------------- Åker du hem imorgon? 0
Não, só no fim de semana. N-j- f-------t v----sl---t. Nej, först mot veckoslutet. N-j- f-r-t m-t v-c-o-l-t-t- --------------------------- Nej, först mot veckoslutet. 0
Mas eu volto já no domingo. Me- -ag ---me----l-ba---r-d----å sö----. Men jag kommer tillbaka redan på söndag. M-n j-g k-m-e- t-l-b-k- r-d-n p- s-n-a-. ---------------------------------------- Men jag kommer tillbaka redan på söndag. 0
A tua filha já é adulta? Är din ---ter----an v---n? Är din dotter redan vuxen? Ä- d-n d-t-e- r-d-n v-x-n- -------------------------- Är din dotter redan vuxen? 0
Não, ela só tem dezassete anos. Nej--hon -- -ar----u--on--r. Nej, hon är bara sjutton år. N-j- h-n ä- b-r- s-u-t-n å-. ---------------------------- Nej, hon är bara sjutton år. 0
Mas já tem um namorado. M----o- ha- --dan e- -o-k--n. Men hon har redan en pojkvän. M-n h-n h-r r-d-n e- p-j-v-n- ----------------------------- Men hon har redan en pojkvän. 0

O que as palavras nos contam

No mundo inteiro existem milhões e milhões de livros. Desconhece-se, no entanto, quantos livros foram escritos até hoje. Em todos esses livros há um imenso conhecimento armazenado. Se pudéssemos ler todos esses livros, saberíamos imenso sobre a vida. Pois os livros mostram-nos como o nosso planeta se foi transformando. Cada época histórica tem os seus próprios livros. Nesses livros podemos perceber o que era importante para o ser humano. Infelizmente ninguém consegue ler todos esses livros. No entanto, a tecnologia moderna pode ajudar-nos na investigação desses livros todos. Através da digitalização os livros podem ser arquivados como se fossem dados. Posteriormente, pode-se analisar o seu conteúdo. Deste modo, os linguistas observam as mudanças da nossa língua. O mais interessante é analisar a frequência das palavras. Através disto, pode-se identificar o significado de certas coisas. Os cientistas já investigaram mais de 5 milhões de livros. São livros dos últimos cinco séculos. Ao todo, foram analisadas cerca de 500 milhões de palavras. A frequência de ocorrência das palavras indicam o modo como as pessoas viviam antigamente e como vivem hoje em dia. Ideias e tendências refletem-se na língua. A palavra homens , por exemplo, perdeu parte do seu significado. Atualmente, é usada com menos frequência do que antes. Em contrapartida, a frequência de ocorrência da palavra mulheres aumentou significativamente. Também aquilo que gostamos de comer se reflete nas palavras. Nos anos 50, a palavra inglesa ice cream era muito importante. Mais tarde, entravam na moda as palavras pizza e pasta . Há alguns anos que o vocábulo sushi se destaca entre as palavras que estão na moda. Há uma boa notícia para todos aqueles que adoram línguas... Todos os anos, a nossa língua materna ganha palavras novas!