Guia de conversação

px No caminho   »   hi रास्ते पर

37 [trinta e sete]

No caminho

No caminho

३७ [सैंतीस]

37 [saintees]

रास्ते पर

[raaste par]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Hindi Tocar mais
Ele vai de moto. वह मो-रस----- -े----ा--ै व_ मो______ से जा_ है व- म-ट-स-इ-ि- स- ज-त- ह- ------------------------ वह मोटरसाइकिल से जाता है 0
v-h -------aik-l----jaata-hai v__ m___________ s_ j____ h__ v-h m-t-r-s-i-i- s- j-a-a h-i ----------------------------- vah motarasaikil se jaata hai
Ele vai de bicicleta. वह-साइक-ल --------है व_ सा___ से जा_ है व- स-इ-ि- स- ज-त- ह- -------------------- वह साइकिल से जाता है 0
va--s--k-- -e ----a---i v__ s_____ s_ j____ h__ v-h s-i-i- s- j-a-a h-i ----------------------- vah saikil se jaata hai
Ele vai a pé. वह--ै-ल ज--- है व_ पै__ जा_ है व- प-द- ज-त- ह- --------------- वह पैदल जाता है 0
v---pa--a---a--- --i v__ p_____ j____ h__ v-h p-i-a- j-a-a h-i -------------------- vah paidal jaata hai
Ele vai de navio. वह--ह-ज़ से------है व_ ज__ से जा_ है व- ज-ा-़ स- ज-त- ह- ------------------- वह जहाज़ से जाता है 0
v-h-j-haa---e-j-ata-h-i v__ j_____ s_ j____ h__ v-h j-h-a- s- j-a-a h-i ----------------------- vah jahaaz se jaata hai
Ele vai de barco. व- न-- स- ज--ा है व_ ना_ से जा_ है व- न-व स- ज-त- ह- ----------------- वह नाव से जाता है 0
v-- naa- s- j-a-a---i v__ n___ s_ j____ h__ v-h n-a- s- j-a-a h-i --------------------- vah naav se jaata hai
Ele vai à nado. व--तैर---- -ै व_ तै_ र_ है व- त-र र-ा ह- ------------- वह तैर रहा है 0
v-h -a-- r-ha hai v__ t___ r___ h__ v-h t-i- r-h- h-i ----------------- vah tair raha hai
É perigoso aqui? क्----हाँ ख-र-ाक-है? क्_ य_ ख____ है_ क-य- य-ा- ख-र-ा- ह-? -------------------- क्या यहाँ खतरनाक है? 0
k-a---haan-kh-------a--h-i? k__ y_____ k__________ h___ k-a y-h-a- k-a-a-a-a-k h-i- --------------------------- kya yahaan khataranaak hai?
É perigoso pedir carona sozinho? क्य- ---ले -ैर क----खत--ाक---? क्_ अ__ सै_ क__ ख____ है_ क-य- अ-े-े स-र क-न- ख-र-ा- ह-? ------------------------------ क्या अकेले सैर करना खतरनाक है? 0
k-a-ak-le-s--r-k-ra---khat--anaa- --i? k__ a____ s___ k_____ k__________ h___ k-a a-e-e s-i- k-r-n- k-a-a-a-a-k h-i- -------------------------------------- kya akele sair karana khataranaak hai?
É perigoso passear sozinho à noite? क--ा-र-- --ं-----ा -तरनाक --? क्_ रा_ में ट___ ख____ है_ क-य- र-त म-ं ट-ल-ा ख-र-ा- ह-? ----------------------------- क्या रात में टहलना खतरनाक है? 0
kya -aa--mei---aha-ana k-a-ar-n-a- --i? k__ r___ m___ t_______ k__________ h___ k-a r-a- m-i- t-h-l-n- k-a-a-a-a-k h-i- --------------------------------------- kya raat mein tahalana khataranaak hai?
Nos perdemos no caminho. ह- भटक--य- ह-ं ह_ भ__ ग_ हैं ह- भ-क ग-े ह-ं -------------- हम भटक गये हैं 0
ha- bhat-k---y--h-in h__ b_____ g___ h___ h-m b-a-a- g-y- h-i- -------------------- ham bhatak gaye hain
Estamos no caminho errado. हम--लत--ा--ते----हैं ह_ ग__ रा__ प_ हैं ह- ग-त र-स-त- प- ह-ं -------------------- हम गलत रास्ते पर हैं 0
ha- --lat-----te-p-- -a-n h__ g____ r_____ p__ h___ h-m g-l-t r-a-t- p-r h-i- ------------------------- ham galat raaste par hain
Temos que voltar. हमक--पी-े---डना-----ए ह__ पी_ मु__ चा__ ह-क- प-छ- म-ड-ा च-ह-ए --------------------- हमको पीछे मुडना चाहिए 0
ham-ko-p-e-h-e m-d----c-aah-e h_____ p______ m_____ c______ h-m-k- p-e-h-e m-d-n- c-a-h-e ----------------------------- hamako peechhe mudana chaahie
Onde se pode estacionar? यहाँ-गा--- --ाँ-----की ज- स-ती है? य_ गा_ क_ ख_ की जा स__ है_ य-ा- ग-ड-ी क-ा- ख-ी क- ज- स-त- ह-? ---------------------------------- यहाँ गाड़ी कहाँ खडी की जा सकती है? 0
yahaan-g--d-e-kahaan--h--e- --e -a -akatee h--? y_____ g_____ k_____ k_____ k__ j_ s______ h___ y-h-a- g-a-e- k-h-a- k-a-e- k-e j- s-k-t-e h-i- ----------------------------------------------- yahaan gaadee kahaan khadee kee ja sakatee hai?
Há um parque de estacionamento aqui? क्-ा य-ा- गाड़ी ख-ी-करने-क- लिए--गह---? क्_ य_ गा_ ख_ क__ के लि_ ज__ है_ क-य- य-ा- ग-ड-ी ख-ी क-न- क- ल-ए ज-ह ह-? --------------------------------------- क्या यहाँ गाड़ी खडी करने के लिए जगह है? 0
k----ah--- --ade- kha-ee-k-ra-e -e li--jag---ha-? k__ y_____ g_____ k_____ k_____ k_ l__ j____ h___ k-a y-h-a- g-a-e- k-a-e- k-r-n- k- l-e j-g-h h-i- ------------------------------------------------- kya yahaan gaadee khadee karane ke lie jagah hai?
Quanto tempo se pode estacionar aqui? यह-ँ कि--- -म-----ग-ड़- ख-- -ी-ज--स-त---ै? य_ कि__ स__ त_ गा_ ख_ की जा स__ है_ य-ा- क-त-े स-य त- ग-ड-ी ख-ी क- ज- स-त- ह-? ------------------------------------------ यहाँ कितने समय तक गाड़ी खडी की जा सकती है? 0
y-haa- --t--e sa-ay-t-k ga--e- kha--e --e-j- -aka--e-h-i? y_____ k_____ s____ t__ g_____ k_____ k__ j_ s______ h___ y-h-a- k-t-n- s-m-y t-k g-a-e- k-a-e- k-e j- s-k-t-e h-i- --------------------------------------------------------- yahaan kitane samay tak gaadee khadee kee ja sakatee hai?
Você esquia? क--- आप-स--ीइ---करते --क-ती-है-? क्_ आ_ स्___ क__ / क__ हैं_ क-य- आ- स-क-इ-ग क-त- / क-त- ह-ं- -------------------------------- क्या आप स्कीइंग करते / करती हैं? 0
ky- a-- s--ein- kar--e-/-karatee--ain? k__ a__ s______ k_____ / k______ h____ k-a a-p s-e-i-g k-r-t- / k-r-t-e h-i-? -------------------------------------- kya aap skeeing karate / karatee hain?
Você usa o teleférico para cima? क--ा आप-स-क--–-ल---ट--े -पर-ज--ें-े? क्_ आ_ स्_ – लि__ से ऊ__ जा___ क-य- आ- स-क- – ल-फ-ट स- ऊ-र ज-य-ं-े- ------------------------------------ क्या आप स्की – लिफ्ट से ऊपर जायेंगे? 0
k-a--ap------- ----- -e---par-ja----g-? k__ a__ s___ – l____ s_ o____ j________ k-a a-p s-e- – l-p-t s- o-p-r j-a-e-g-? --------------------------------------- kya aap skee – lipht se oopar jaayenge?
Pode-se alugar esquis aqui? क--- ---ँ -्क--कि-ाये -र ---ज- -क----ै? क्_ य_ स्_ कि__ प_ ली जा स__ है_ क-य- य-ा- स-क- क-र-य- प- ल- ज- स-त- ह-? --------------------------------------- क्या यहाँ स्की किराये पर ली जा सकती है? 0
kya-y-h--n--k-e---ra-y--p-- l-e-ja-s--a-e----i? k__ y_____ s___ k______ p__ l__ j_ s______ h___ k-a y-h-a- s-e- k-r-a-e p-r l-e j- s-k-t-e h-i- ----------------------------------------------- kya yahaan skee kiraaye par lee ja sakatee hai?

Monólogos

Quando alguém fala consigo mesmo, pode parecer estranho a quem esteja nos ouvindo. No entanto, quase todas as pessoas falam regularmente consigo mesmas. Os psicólogos estimam que mais de 95% dos adultos o faça. Durante as brincadeiras, as crianças costumam falar consigo mesmas. Logo, falar sozinho é algo completamente normal. É apenas uma forma especial de comunicação. E também há vantagens quando falamos sozinhos de vez em quando! Porque através da fala ordenamos os nossos pensamentos. Monólogos são momentos em que a nossa voz interior fala mais alto. Podíamos dizer que é o mesmo que pensar em voz alta. As pessoas que costumam andar distraídas são aquelas que falam mais vezes consigo mesmas. No caso destas pessoas, há uma certa área do cérebro que se encontra menos ativa. Por esse motivo é que estas pessoas são menos organizadas. Graças aos monólogos, elas conseguem agir de uma forma mais metódica. Do mesmo modo, os monólogos podem ajudar-nos a tomar decisões. E constituem um método muito bom para aliviar o stress. Os monólogos favorecem a concentração e tornam-nos mais produtivos. Pois dizer algo em voz alta requer mais tempo do que pensar apenas nisso. Temos um grau maior de consciência dos nossos pensamentos quando falamos com nós mesmos. Conseguimos passar em um teste mais difícil quando falamos com nós mesmos. Foi o que ficou demonstrado em várias experiências. Ao falarmos sozinhos também estamos nos encorajando. Há muitos atletas que falam com eles mesmos para se automotivarem. Infelizmente, na maioria das vezes, falamos sozinhos nas situações mais difíceis. Por esta razão, devíamos tentar sempre ter pensamentos positivos. E devíamos repetir constantemente os nossos desejos. Assim, através das nossas conversas poderíamos influenciar positivamente as nossas ações. Isto só funciona, no entanto, quando somos realistas!