Guia de conversação

px Pronomes possessivos 1   »   ha mallakar magana 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Pronomes possessivos 1

66 [sittin da shida]

mallakar magana 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Hauçá Tocar mais
eu – meu / minha ina--u--n i__ n____ i-a n-f-n --------- ina nufin 0
Eu não encontro a minha chave. B--z-n i-a s-mun-m----l--n- b-. B_ z__ i__ s____ m______ n_ b__ B- z-n i-a s-m-n m-ɓ-l-i n- b-. ------------------------------- Ba zan iya samun maɓalli na ba. 0
Eu não encontro a minha passagem. Ba --- -y- --mun-t--i---na-b-. B_ z__ i__ s____ t_____ n_ b__ B- z-n i-a s-m-n t-k-t- n- b-. ------------------------------ Ba zan iya samun tikiti na ba. 0
você – seu / sua ka -aka k_ n___ k- n-k- ------- ka naka 0
Você encontrou a sua chave? s----ku---a-i-m-kul--n ku s___ k__ s___ m_______ k_ s-i- k-n s-m- m-k-l-i- k- ------------------------- shin kun sami makullin ku 0
Você encontrou a sua passagem? S--n-kun s-mi---------u? S___ k__ s___ t_________ S-i- k-n s-m- t-k-t-n-u- ------------------------ Shin kun sami tikitinku? 0
ele – dele sh- ne s__ n_ s-i n- ------ shi ne 0
Você sabe onde está a chave dele? K---s----nd--m-ku-------yake? K__ s__ i___ m_________ y____ K-n s-n i-d- m-k-l-i-s- y-k-? ----------------------------- Kun san inda makullinsa yake? 0
Você sabe onde está o bilhete dele? Ku- s-n i-----ikit-- sa yak-? K__ s__ i___ t______ s_ y____ K-n s-n i-d- t-k-t-n s- y-k-? ----------------------------- Kun san inda tikitin sa yake? 0
ela – dela t--- -a t_ - t_ t- - t- ------- ta - ta 0
O dinheiro dela desapareceu. Kuɗin k----n -a--. K____ k_ s__ ɓ____ K-ɗ-n k- s-n ɓ-c-. ------------------ Kuɗin ku sun ɓace. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. Ku-a --t----ir-dit di-ta-ya-ta-i,-s--ma. K___ k____ k______ d____ y_ t____ s_____ K-m- k-t-n k-r-d-t d-n-a y- t-f-, s-i-a- ---------------------------------------- Kuma katin kiredit dinta ya tafi, shima. 0
nós – nosso / nossa m- -u m_ M_ m- M- ----- mu Mu 0
O nosso avô está doente. K-kanmu -a --i----lafiy-. K______ b_ s__ d_ l______ K-k-n-u b- s-i d- l-f-y-. ------------------------- Kakanmu ba shi da lafiya. 0
A nossa avó está bem de saúde. Kaka- -- t--a -a--ya. K____ m_ t___ l______ K-k-r m- t-n- l-f-y-. --------------------- Kakar mu tana lafiya. 0
vós – vosso / vossa k- --ka k_ - k_ k- - k- ------- ka - ka 0
Meninos, onde está o vosso pai? Y------na--------? Y____ i__ b_______ Y-r-, i-a b-b-n-u- ------------------ Yara, ina babanku? 0
Meninos, onde está a vossa mãe? Ya-a--na --ha-f--ark-? Y___ i__ m____________ Y-r- i-a m-h-i-i-a-k-? ---------------------- Yara ina mahaifiyarku? 0

Linguagem criativa

Atualmente a criatividade é um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Porque as pessoas criativas são consideradas inteligentes. A nossa língua também devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem ganhado maior importância. Há até mesmo uma área da pesquisa que se ocupa deste fenômeno. Estes processos criativos são analisados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários mostram-se desatualizados. Contudo, é possível aprender uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!