Dicționar de expresii

ro Small talk 1   »   ha karamar magana 1

20 [douăzeci]

Small talk 1

Small talk 1

20 [ashirin]

karamar magana 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Hausa Joaca Mai mult
Faceţi-vă comod! Y- -a----k- -a-i! Y_ w_ k____ d____ Y- w- k-n-u d-d-! ----------------- Yi wa kanku dadi! 0
Simţiţi-vă ca acasă! K- s-a--ta --dan-----! K_ s______ g______ n__ K- s-a-a-a g-d-n-u n-! ---------------------- Ku shakata gidanku ne! 0
Ce doriţi să beţi? M--a-e----- -ha? M_ a__ s_ a s___ M- a-e s- a s-a- ---------------- Me ake so a sha? 0
Iubiţi muzica? K-na---n-kiɗa? K___ s__ k____ K-n- s-n k-ɗ-? -------------- Kuna son kiɗa? 0
Mie îmi place muzica clasică. Ina ----kiɗan ---g-jiya I__ s__ k____ g________ I-a s-n k-ɗ-n g-r-a-i-a ----------------------- Ina son kiɗan gargajiya 0
Aici sunt cd-urile mele. G- CD--ina. G_ C_ d____ G- C- d-n-. ----------- Ga CD dina. 0
Cântaţi la un instrument? K--a--u--a---ya--a--i? K___ k____ k____ a____ K-n- k-n-a k-y-n a-k-? ---------------------- Kuna kunna kayan aiki? 0
Aici este chitara mea. Ga g--a---. G_ g___ n__ G- g-t- n-. ----------- Ga gita na. 0
Cântaţi cu plăcere? K-----on yin waƙ-? K___ s__ y__ w____ K-n- s-n y-n w-ƙ-? ------------------ Kuna son yin waƙa? 0
Aveţi copii? Ku---da--ar-? K___ d_ y____ K-n- d- y-r-? ------------- Kuna da yara? 0
Aveţi un câine? Ku-a-d--k---? K___ d_ k____ K-n- d- k-r-? ------------- Kuna da kare? 0
Aveţi o pisică? Kuna d- c--? K___ d_ c___ K-n- d- c-t- ------------ Kuna da cat? 0
Aici sunt cărţile mele. G- --tta-a---a. G_ l_______ n__ G- l-t-a-a- n-. --------------- Ga littafai na. 0
Eu tocmai citesc această carte. I-- -aranta -an--n-----a-in--------. I__ k______ w_____ l_______ a y_____ I-a k-r-n-a w-n-a- l-t-a-i- a y-n-u- ------------------------------------ Ina karanta wannan littafin a yanzu. 0
Ce citiţi cu plăcere? M--ku-e s----a-a-t-wa? M_ k___ s__ k_________ M- k-k- s-n k-r-n-a-a- ---------------------- Me kuke son karantawa? 0
Mergeţi cu plăcere la concert? K-n----n----a -a-an-k-a--w-y-? K___ s__ z___ w____ k_________ K-n- s-n z-w- w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------ Kuna son zuwa wasan kwaikwayo? 0
Mergeţi cu plăcere la teatru? Kun----- --wa gid-- w--a--kwaikwa-o? K___ s__ z___ g____ w____ k_________ K-n- s-n z-w- g-d-n w-s-n k-a-k-a-o- ------------------------------------ Kuna son zuwa gidan wasan kwaikwayo? 0
Mergeţi cu plăcere la operă? K------n-zu-a ----n-op-ra? K___ s__ z___ w____ o_____ K-n- s-n z-w- w-s-n o-e-a- -------------------------- Kuna son zuwa wasan opera? 0

Limbă maternă? Limbă paternă?

Când aţi fost copil, cine v-a învăţat să vorbiţi? Desigur veţi spune: mama! Aşa cred majoritatea oamenilor din întreaga lume. Termenul limbă maternă există la majoritatea popoarelor. Englezii şi chiar chinezii îl cunosc. Deoarece probabil mamele petrec mai mult timp cu copiii. Dar studiile recente au ajuns la alte concluzii. Ele arată că limba noastră este cel mai adesea limba taţilor noştri. Cercetătorii au studiat materialul genetic şi lingvistic al triburilor mixte. În astfel de triburi, părinţii erau de origine culturală diferită. Aceste popoare au apărut cu mii de ani în urmă. Marile mişcări migratorii au fost motivul acestui fapt. Materialul genetic al acestor triburi mixte a fost analizat. Apoi a fost comparat cu limba tribului. Majoritatea triburilor vorbesc limba strămoşilor lor de gen masculin. Adică, limba naţională este cea care aparţine cromozomului Y. Oamenii au dus cu ei propria lor limbă în ţări străine. Iar apoi femeile, au adoptat noua limbă a bărbaţilor. Dar chiar şi astăzi, taţii au o mare influenţă asupra limbii noastre. Căci atunci când învaţă să vorbească, bebeluşii se orientează după limba taţilor lor. Taţii vorbesc considerabil mai puţin cu copiii lor. Sintaxa masculină este mai simplă decât cea feminină. Astfel, limbajul taţilor este mai adaptat bebeluşilor. Nu este copleşitor şi este mai uşor de înţeles. Iată de ce copiii preferă, atunci când vorbesc, să-l imite pe tată, decât pe mamă. Mai târziu, totuşi, vocabularul mamei formează limbajul copilului. Astfel, mamele, la fel ca taţii, ne influenţează limbajul. Ar trebui numită limbă parentală!
Știați?
Italiana face parte din limbile romanice. Asta echivalează cu faptul că s-a dezvoltat din limba latină. Italiana este limba nativă a peste 70 de milioane de oameni. Majoritatea din aceștia trăiesc în Italia. Italiana este înțeleasă și în Slovenia, sau Croația. Limba a călătorit până chiar și în Africa, prin politicile coloniale. Chiar și astăzi, Italiana este înțeleasă în Libia, Somalia și Eritrea, mai ales de persoanele mai în vârstă. Numeroși emigranți au adus limba cu ei, în țările lor de reședință. Notabil e faptul că există multe comunități de limbă italiană în sudul Americii. De multe ori italiana se amestecă cu spaniola în aceste regiuni, ceea ce a creat o nouă formă lingvistică. Neașteptat e faptul că Italiana are foarte multe dialecte foarte diferite între ele. Unii experți consideră că fiecare este, de fapt, o limbă proprie. Ortografia limbii italiene nu e dificilă; e o limbă fonetică, se scrie cum se aude. Pentru mulți, italiana este cea mai frumoasă limbă vorbită din lume! Poate fiindcă este limba muzicii, a design-ului de calitate și a bucătăriei alese?