Разговорник

ru Читать и писать   »   ps لوستل او لیکل

6 [шесть]

Читать и писать

Читать и писать

6 [ شپږ ]

6 [ شپږ ]

لوستل او لیکل

[لوستل او لیکل]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский пушту Играть Больше
Я читаю. ز- م-العه-کوم. ز_ م_____ ک___ ز- م-ا-ع- ک-م- -------------- زه مطالعه کوم. 0
za -t-laa---m z_ m_____ k__ z- m-ā-a- k-m ------------- za mtālaa kom
Я читаю букву. ز---- ل-- ل---ل کوم. ز_ ی_ ل__ ل____ ک___ ز- ی- ل-ک ل-س-ل ک-م- -------------------- زه یو لیک لوستل کوم. 0
za ------ l---l kom z_ y_ l__ l____ k__ z- y- l-k l-s-l k-m ------------------- za yo lyk lostl kom
Я читаю слово. ما--وه-ک-مه و-وست-ه م_ ی__ ک___ و______ م- ی-ه ک-م- و-و-ت-ه ------------------- ما یوه کلمه ولوستله 0
ما --- ک-م--ولوس--ه م_ ی__ ک___ و______ م- ی-ه ک-م- و-و-ت-ه ------------------- ما یوه کلمه ولوستله
Я читаю предложение. یو- جمل- م--ول-----. ی__ ج___ م_ و_______ ی-ه ج-ل- م- و-و-ت-ه- -------------------- یوه جمله مې ولوستله. 0
یوه ج-ل--مې ول-س---. ی__ ج___ م_ و_______ ی-ه ج-ل- م- و-و-ت-ه- -------------------- یوه جمله مې ولوستله.
Я читаю письмо. زه-ی- لیک ل---. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ل-. --------------- زه یو لیک لولم. 0
ز---و لیک -و-م. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ل-. --------------- زه یو لیک لولم.
Я читаю книгу. ز--یو-کتا- ل---. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ل-. ---------------- زه یو کتاب لولم. 0
زه-ی- -تاب-ل---. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ل-. ---------------- زه یو کتاب لولم.
Я читаю. زه ل---ل-ک-- ز_ ل____ ک__ ز- ل-س-ل ک-م ------------- زه لوستل کوم 0
z--lo-tl-kom z_ l____ k__ z- l-s-l k-m ------------ za lostl kom
Ты читаешь. ته--و--- -- ت_ ل____ ک_ ت- ل-س-ل ک- ------------ ته لوستل کې 0
t---o-t---ê t_ l____ k_ t- l-s-l k- ----------- ta lostl kê
Он читает. ه---ل---. ه__ ل____ ه-ه ل-ل-. --------- هغه لولي. 0
هغه-ل-لي. ه__ ل____ ه-ه ل-ل-. --------- هغه لولي.
Я пишу. زه-ل-ک-. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم. 0
زه ل---. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم.
Я пишу букву. زه ---لی----کم. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم. 0
زه یو ----ل-ک-. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم.
Я пишу слово. ز- ی-ه-کلمه----م. ز_ ی__ ک___ ل____ ز- ی-ه ک-م- ل-ک-. ----------------- زه یوه کلمه لیکم. 0
ز- -و--ک-----ی--. ز_ ی__ ک___ ل____ ز- ی-ه ک-م- ل-ک-. ----------------- زه یوه کلمه لیکم.
Я пишу предложение. ز- ی---جمل- -یکم. ز_ ی__ ج___ ل____ ز- ی-ه ج-ل- ل-ک-. ----------------- زه یوه جمله لیکم. 0
ز- -----م-ه-ل-ک-. ز_ ی__ ج___ ل____ ز- ی-ه ج-ل- ل-ک-. ----------------- زه یوه جمله لیکم.
Я пишу письмо. ز- -- ل----یکم. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم. 0
زه ی--لی--ل-ک-. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم.
Я пишу книгу. زه-ی--ک-اب ---م. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ک-. ---------------- زه یو کتاب لیکم. 0
ز- -- -ت-- -یکم. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ک-. ---------------- زه یو کتاب لیکم.
Я пишу. ز- -یک-. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم. 0
ز--ل---. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم.
Ты пишешь. تا-و-لیکئ ت___ ل___ ت-س- ل-ک- --------- تاسو لیکئ 0
تاسو ---ئ ت___ ل___ ت-س- ل-ک- --------- تاسو لیکئ
Он пишет. ه-ه-ل-ک-. ه__ ل____ ه-ه ل-ک-. --------- هغه لیکي. 0
هغ- -ی-ي. ه__ ل____ ه-ه ل-ک-. --------- هغه لیکي.

Интернациональные слова

Глобализация не проходит и мимо языка. Это становится заметным по увеличению количества интернациональных слов. Интернациональные слова - это слова, которые есть во многих языках. При этом у слов одинаковое или похожее значение. Произношение часто тоже самое. Также и правописание слов зачастую очень похоже. Интересно то, как распространяются интернациональные слова. Они не обращают никакого внимания на границы. В том числе на географические. И тем более на языковые. Есть слова, которые понимают на любом континенте. Хорошим примером для этого служит слово Hotel . Оно существуют почти повсюду в мире. Многие интернациональные слова берут свое начало в науке. Также технические понятия распространяются быстро и по всему миру. У старых интернациональных слов есть общий корень. Они развивались из одного и того же слова. Однако в большинстве случаев в основе интернациональных слов лежат заимствования. Это означает, что слова просто входят в другой язык. При таком переходе важную роль играют историко-культурные области. У каждой цивилизации есть свои собственные традиции. Новые изобретения поэтому не везде прокладывают себе дорогу. Культурные нормы решают, какие вещи могут быть приняты. Некоторые вещи есть только на определённых участках Земли. Другие предметы очень быстро распространяются по всему миру. Но если распространение получает предмет, то и его название тоже. Именно это делает интернациональные слова такими увлекательными! Совершая открытия в языках, мы также совершаем открытия в культурах…
Вы знали?
Китайский язык является языком, на котором говорят больше всего людей в мире. Однако одного китайского языка нет, более того, существует несколько. Все они принадлежат к семейству сино-тибетских языков. В целом, около 1,3 миллиарда человек говорят по-китайски. Большинство из них живут в Китайской народной Республике и Тайване. Самым многочисленным китайским языком является литературный китайский, называемый также мандарин. В качестве официального языка КНР это родной язык для 850 миллионов человек. Другие китайские языки часто называют диалектами. Мандарин понимает почти все население, говорящее на китайском. Все китайцы имеют общую письменность, которой от 4000 до 5000 лет. Таким образом, у китайского языка самая продолжительная литературная традиция. Китайские иероглифы труднее, чем буквы алфавита. Но грамматику можно относительно легко выучить, так что прогресс в ближайшее время не заставит себя ждать. И все больше и больше людей хотят изучать китайский язык … Решитесь и Вы на этот шаг, китайский язык - язык будущего!