Разговорник

ru Цифры   »   ky Сандар

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [жети]

7 [жети]

Сандар

Sandar

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский киргизский Играть Больше
Я считаю: Мен эс---е- ---амы-: М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын: 0
Men e--p--- ---a-ın: M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın:
один, два, три б-р, эк-,--ч б___ э___ ү_ б-р- э-и- ү- ------------ бир, эки, үч 0
bir,-ek-,--ç b___ e___ ü_ b-r- e-i- ü- ------------ bir, eki, üç
Я считаю до трёх. Ме- ү-к- чей-н са-а-м. М__ ү___ ч____ с______ М-н ү-к- ч-й-н с-н-й-. ---------------------- Мен үчкө чейин санайм. 0
M-n---k- çe--n---naym. M__ ü___ ç____ s______ M-n ü-k- ç-y-n s-n-y-. ---------------------- Men üçkö çeyin sanaym.
Я считаю дальше: М-н-са--й---ре-: М__ с____ б_____ М-н с-н-й б-р-м- ---------------- Мен санай берем: 0
Men---nay b-r-m: M__ s____ b_____ M-n s-n-y b-r-m- ---------------- Men sanay berem:
четыре, пять, шесть, тө-----еш,---т-, т____ б___ а____ т-р-, б-ш- а-т-, ---------------- төрт, беш, алты, 0
t-r-,---ş, -lt-, t____ b___ a____ t-r-, b-ş- a-t-, ---------------- tört, beş, altı,
семь, восемь, девять ж--и,-се--з, тогуз ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-г-з ------------------ жети, сегиз, тогуз 0
j--i--seg--- --guz j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-g-z ------------------ jeti, segiz, toguz
Я считаю. Мен-эс-птеп --там-н. М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын. 0
M-- ese-t-p ja-am-n. M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın.
Ты считаешь. С-- -с---еп-----с-ң. С__ э______ ж_______ С-н э-е-т-п ж-т-с-ң- -------------------- Сен эсептеп жатасың. 0
Sen ---p--- -at----. S__ e______ j_______ S-n e-e-t-p j-t-s-ŋ- -------------------- Sen eseptep jatasıŋ.
Он считает. А----ал-)-э-е---п-----т. А_ (_____ э______ ж_____ А- (-а-а- э-е-т-п ж-т-т- ------------------------ Ал (бала) эсептеп жатат. 0
A- (bal-- ------------t. A_ (_____ e______ j_____ A- (-a-a- e-e-t-p j-t-t- ------------------------ Al (bala) eseptep jatat.
Один. Первый. Би-. ---ин--. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-и- ------------- Бир. Биринчи. 0
Bir.-B--in--. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinçi.
Два. Второй. Эки. ---н--. Э___ Э______ Э-и- Э-и-ч-. ------------ Эки. Экинчи. 0
E--.----nç-. E___ E______ E-i- E-i-ç-. ------------ Eki. Ekinçi.
Три. Третий. Ү-. --ү---. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-ү-ч-. ----------- Үч. Үчүнчү. 0
Üç- Üçünçü. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-ü-ç-. ----------- Üç. Üçünçü.
Четыре. Четвёртый. Т--т---өр-ү-ч-. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-ү-ч-. --------------- Төрт. Төртүнчү. 0
T-rt--T--tün-ü. T____ T________ T-r-. T-r-ü-ç-. --------------- Tört. Törtünçü.
Пять. Пятый. Б--.-----н-и. Б___ Б_______ Б-ш- Б-ш-н-и- ------------- Беш. Бешинчи. 0
Be------i-çi. B___ B_______ B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinçi.
Шесть. Шестой. Ал--- А-т----. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтынчы. 0
Al-ı.-Al-ı--ı. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınçı.
Семь. Седьмой. Жети. -ет--чи. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-и- -------------- Жети. Жетинчи. 0
Jeti. Jet----. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinçi.
Восемь. Восьмой. С-г--.--ег--и-чи. С_____ с_________ С-г-з- с-г-з-н-и- ----------------- Сегиз. сегизинчи. 0
S-giz. -egi-inçi. S_____ s_________ S-g-z- s-g-z-n-i- ----------------- Segiz. segizinçi.
Девять. Девятый. Т--уз- -----у--у. Т_____ т_________ Т-г-з- т-г-з-н-у- ----------------- Тогуз. тогузунчу. 0
T-guz.-to-u-unç-. T_____ t_________ T-g-z- t-g-z-n-u- ----------------- Toguz. toguzunçu.

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...