Разговорник

ru В дороге   »   hu Úton / Útközben

37 [тридцать семь]

В дороге

В дороге

37 [harminchét]

Úton / Útközben

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский венгерский Играть Больше
Он едет на мотоцикле. Ő-motor--l-----. Ő m_______ m____ Ő m-t-r-a- m-g-. ---------------- Ő motorral megy. 0
Он едет на велосипеде. Ő bici----el ---y. Ő b_________ m____ Ő b-c-k-i-e- m-g-. ------------------ Ő biciklivel megy. 0
Он идёт пешком. Ő -ya-og-meg-. Ő g_____ m____ Ő g-a-o- m-g-. -------------- Ő gyalog megy. 0
Он плывёт на пароходе. Ő h------. Ő h_______ Ő h-j-z-k- ---------- Ő hajózik. 0
Он плывёт на лодке. Ő-cs---k---k. Ő c__________ Ő c-ó-a-á-i-. ------------- Ő csónakázik. 0
Он плывёт. Ő -s---. Ő ú_____ Ő ú-z-k- -------- Ő úszik. 0
Здесь опасно? V---é--e- e--i--? V________ e_ i___ V-s-é-y-s e- i-t- ----------------- Veszélyes ez itt? 0
Одному путешествовать опасно? V-s---y-s --y--ül sto--olni? V________ e______ s_________ V-s-é-y-s e-y-d-l s-o-p-l-i- ---------------------------- Veszélyes egyedül stoppolni? 0
Ночью опасно ходить гулять? V-----yes---te-s--á---? V________ e___ s_______ V-s-é-y-s e-t- s-t-l-i- ----------------------- Veszélyes este sétálni? 0
Мы заблудились. El-é-edt-nk. E___________ E-t-v-d-ü-k- ------------ Eltévedtünk. 0
Мы пошли не туда. R--sz-ú--n-v-g--nk. R____ ú___ v_______ R-s-z ú-o- v-g-u-k- ------------------- Rossz úton vagyunk. 0
Надо разворачиваться. V-ss-- -e-l--o---l----. V_____ k___ f__________ V-s-z- k-l- f-r-u-n-n-. ----------------------- Vissza kell fordulnunk. 0
Где здесь можно припарковаться? H-- ---et-i-- ---ko-ni? H__ l____ i__ p________ H-l l-h-t i-t p-r-o-n-? ----------------------- Hol lehet itt parkolni? 0
Здесь есть автостоянка? Van---t e-y-p---o-óhely? V__ i__ e__ p___________ V-n i-t e-y p-r-o-ó-e-y- ------------------------ Van itt egy parkolóhely? 0
Как долго здесь можно стоять? M-n-y--i-eig leh---i-t-pa-ko--i? M_____ i____ l____ i__ p________ M-n-y- i-e-g l-h-t i-t p-r-o-n-? -------------------------------- Mennyi ideig lehet itt parkolni? 0
Вы катаетесь на лыжах? S-e- ön? S___ ö__ S-e- ö-? -------- Síel ön? 0
Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? A s--iftte- me-y ---? A s________ m___ f___ A s-l-f-t-l m-g- f-l- --------------------- A sílifttel megy fel? 0
Здесь можно взять лыжи на прокат? L---t--t- sí-e--z-r-l-st-k--c-ö---ni? L____ i__ s_____________ k___________ L-h-t i-t s-f-l-z-r-l-s- k-l-s-n-z-i- ------------------------------------- Lehet itt sífelszerelést kölcsönözni? 0

Разговоры с самим собой

Когда кто-то говорит сам с собой, для слушателей это часто странно. При этом почти все люди регулярно разговаривают с собой. Психологи оценивают, что это более чем 95 процентов взрослых. Дети во время игры почти всегда говорят с собой. Вести разговоры с самим собой, это вполне обычно. Здесь речь идёт только об особой форме коммуникации. Существует много преимуществ, чтобы время от времени разговаривать с самим собой! Потому что во время разговора мы упорядочиваем мысли. Разговоры с самим собой - это те моменты, когда прорывается наш внутренний голос. Тем самым можно сказать, что речь идёт о звуковом мышлении. Особенно часто говорят сами с собой рассеянные люди. У них определённый участок в мозге менее активный. Поэтому они хуже организованны. С помощью разговоров самих с собой они поддерживают себя, чтобы планомерно действовать. Также разговоры сами с собой могут помогать нам принимать решения. И они являются хорошим методом, чтобы снимать стресс. Разговоры самих с собой способствуют концентрации и делают продуктивнее. Потому что произнести что-либо, длится дольше, если только об этом подумать. При разговоре с собой мы лучше воспринимаем наши мысли. Сложные тесты мы лучше решаем, если при этом мы говорим с собой. Это показали различные эксперименты. С помощью разговоров самих с собой мы также можем подбадривать себя. Многие спортсмены часто разговаривают сами с собой, чтобы себя мотивировать. К сожалению, мы разговариваем сами с собой чаще в негативных ситуациях. Поэтому нам всегда следует, формулировать все позитивно. И мы должны часто повторять то, что мы себе желаем. Так с помощью говорения мы сможем положительно повлиять на наши поступки. К сожалению, это работает только тогда, когда мы остаёмся реалистами!
Вы знали?
Румынский относится к восточно-романским языкам. Это родной язык для приблизительно 28 миллионов человек. Они живут в основном в Румынии и Молдове. Румынский язык является официальным языком Республики Молдова. Но и в Сербии и на Украине есть более крупные общины, которые говорят на румынском языке. Возник румынский язык из латинского. Римляне в прежние времена находились в регионе вокруг Дуная в двух провинциях. Наиболее близким к румынскому языку является итальянский. Поэтому румыны, как правило, могут довольно хорошо понимать итальянцев. С другой стороны, итальянцы не всегда могут понять язык румын. Причина в том, что румынский содержит много славянских слов. Кроме того, на звуковую систему оказали влияние соседние славянские языки. В румынском алфавите есть поэтому некоторые специальные символы. Румынский пишется так, как произносится. И он по-прежнему указывает на многие сходства с очень древними латинскими структурами ... Именно это и делает открытие этого языка таким интересным!