Разговорник

ru В банке   »   ca Al banc

60 [шестьдесят]

В банке

В банке

60 [seixanta]

Al banc

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский каталанский Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. V-l-ri-----i--u--c--pt-. V______ o____ u_ c______ V-l-r-a o-r-r u- c-m-t-. ------------------------ Voldria obrir un compte. 0
Вот мой паспорт. Aq--st é---l--eu----sa-o--. A_____ é_ e_ m__ p_________ A-u-s- é- e- m-u p-s-a-o-t- --------------------------- Aquest és el meu passaport. 0
Вот мой адрес. I a-u--ta -s-l- m--a-a-r-ça. I a______ é_ l_ m___ a______ I a-u-s-a é- l- m-v- a-r-ç-. ---------------------------- I aquesta és la meva adreça. 0
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. M’-g---ar---di-os--a- di-e-s ---meu--o-p--. M__________ d________ d_____ a_ m__ c______ M-a-r-d-r-a d-p-s-t-r d-n-r- a- m-u c-m-t-. ------------------------------------------- M’agradaria dipositar diners al meu compte. 0
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. Vo-dri- -r---e-d----s -e---eu --m---. V______ t_____ d_____ d__ m__ c______ V-l-r-a t-e-r- d-n-r- d-l m-u c-m-t-. ------------------------------------- Voldria treure diners del meu compte. 0
Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. Vold-i- ----- ---m----xt--cte de ---pt-. V______ r____ e_ m__ e_______ d_ c______ V-l-r-a r-b-e e- m-u e-t-a-t- d- c-m-t-. ---------------------------------------- Voldria rebre el meu extracte de compte. 0
Я хочу получить деньги по дорожному чеку. Vold----fer-efe-tiu -n-xec d--v---g-. V______ f__ e______ u_ x__ d_ v______ V-l-r-a f-r e-e-t-u u- x-c d- v-a-g-. ------------------------------------- Voldria fer efectiu un xec de viatge. 0
Сколько составит комиссия? Q-a-t--s l--c------ó? Q____ é_ l_ c________ Q-a-t é- l- c-m-s-i-? --------------------- Quant és la comissió? 0
Где мне расписаться? O----ig -e-s-gna-? O_ h___ d_ s______ O- h-i- d- s-g-a-? ------------------ On haig de signar? 0
Я ожидаю денежный перевод из Германии. E-pe-o---a t---sf----cia -’--e-anya. E_____ u__ t____________ d__________ E-p-r- u-a t-a-s-e-è-c-a d-A-e-a-y-. ------------------------------------ Espero una transferència d’Alemanya. 0
Вот номер моего счета. Aq-es- é--e- --- -ú-e-o--e--om-te. A_____ é_ e_ m__ n_____ d_ c______ A-u-s- é- e- m-u n-m-r- d- c-m-t-. ---------------------------------- Aquest és el meu número de compte. 0
Деньги пришли? Han ---i--- ------ners? H__ a______ e__ d______ H-n a-r-b-t e-s d-n-r-? ----------------------- Han arribat els diners? 0
Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. V-ld-ia c-n-iar --ues-s-din-rs. V______ c______ a______ d______ V-l-r-a c-n-i-r a-u-s-s d-n-r-. ------------------------------- Voldria canviar aquests diners. 0
Мне нужны доллары США. Nece-s-to ----r- a-eri---s. N________ d_____ a_________ N-c-s-i-o d-l-r- a-e-i-a-s- --------------------------- Necessito dòlars americans. 0
Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. Don--- bitll-t- ---it-,-si u--p--u. D_____ b_______ p______ s_ u_ p____ D-n-’- b-t-l-t- p-t-t-, s- u- p-a-. ----------------------------------- Doni’m bitllets petits, si us plau. 0
Здесь есть банкомат? Q-e-h--ha -n c--xe- -u-o-àti-? Q__ h_ h_ u_ c_____ a_________ Q-e h- h- u- c-i-e- a-t-m-t-c- ------------------------------ Que hi ha un caixer automàtic? 0
Сколько денег можно снять? Qua-t- ---e-- --- -reure? Q_____ d_____ p__ t______ Q-a-t- d-n-r- p-c t-e-r-? ------------------------- Quants diners puc treure? 0
Какими кредитными карточками можно пользоваться? Qui-e---ón-l-s t---etes -e--r-d-- q---es p---- -tilitz-r? Q_____ s__ l__ t_______ d_ c_____ q__ e_ p____ u_________ Q-i-e- s-n l-s t-r-e-e- d- c-è-i- q-e e- p-d-n u-i-i-z-r- --------------------------------------------------------- Quines són les targetes de crèdit que es poden utilitzar? 0

Есть ли универсальная грамматика?

Когда мы учим какой-либо язык, то мы учим также грамматику. У детей, которые учат свой родной язык, это происходит автоматически. Они не замечают, что их мозг учит много различных правил. Тем не менее с самого начала они учат свой родной язык правильно. Так как существуют много языков, существуют также много грамматик. Но существует ли также универсальная грамматика? Этот вопрос занимает учёных уже долгое время. Новые исследования могут дать на это ответ. Поскольку исследователя мозга сделали интересное открытие. Они попросили изучить испытуемых грамматические правила. Испытуемые были учениками, которые изучали иностранные языки. Они учили японский или итальянский. Половина грамматических правил были просто придуманы. Но испытуемые этого не знали. После обучения ученикам показали предложения. Испытуемым нужно было сказать, правильные ли эти предложения. В то время, когда они решали задачу, их мозг анализировали. Это значит, что учёные измеряли активность мозга. Так они могли проверить, как мозг реагирует на предложения. И, кажется, наш мозг распознаёт грамматики! При обработке языка определённые участки головного мозга активны. К ним относится также центр Брока. Он находится в левом полушарии. Когда ученики обрабатывали настоящие правила, он был очень активным. Во время придуманных правил активность, напротив, заметно снижалась. Значит, возможно, что все грамматики имеют одинаковую основу. Они бы тогда следовали всем одинаковым принципам. И эти принципы были бы уже врождёнными…