Разговорник

ru В банке   »   pt No banco

60 [шестьдесят]

В банке

В банке

60 [sessenta]

No banco

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский португальский (PT) Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. Eu q--r-a a-------a---nta. E_ q_____ a____ u__ c_____ E- q-e-i- a-r-r u-a c-n-a- -------------------------- Eu queria abrir uma conta. 0
Вот мой паспорт. Aq----st--- --- ----ap-r-e. A___ e___ o m__ p__________ A-u- e-t- o m-u p-s-a-o-t-. --------------------------- Aqui está o meu passaporte. 0
Вот мой адрес. E-aq-i está a-m---a -or-da. E a___ e___ a m____ m______ E a-u- e-t- a m-n-a m-r-d-. --------------------------- E aqui está a minha morada. 0
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. E- -uer-a-d--osi-ar----h--ro--a--inh- co-ta. E_ q_____ d________ d_______ n_ m____ c_____ E- q-e-i- d-p-s-t-r d-n-e-r- n- m-n-a c-n-a- -------------------------------------------- Eu queria depositar dinheiro na minha conta. 0
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. Eu--ueri---eva-t----inh---o d- min-a---nta. E_ q_____ l_______ d_______ d_ m____ c_____ E- q-e-i- l-v-n-a- d-n-e-r- d- m-n-a c-n-a- ------------------------------------------- Eu queria levantar dinheiro da minha conta. 0
Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. Eu --e--a-receb-- os ----act-- ---co---. E_ q_____ r______ o_ e________ d_ c_____ E- q-e-i- r-c-b-r o- e-t-a-t-s d- c-n-a- ---------------------------------------- Eu queria receber os extractos de conta. 0
Я хочу получить деньги по дорожному чеку. E---ueri--d----nta- ---c----e de -iagem. E_ q_____ d________ u_ c_____ d_ v______ E- q-e-i- d-s-o-t-r u- c-e-u- d- v-a-e-. ---------------------------------------- Eu queria descontar um cheque de viagem. 0
Сколько составит комиссия? Q-a--é a -a--? Q___ é a t____ Q-a- é a t-x-? -------------- Qual é a taxa? 0
Где мне расписаться? On-e-é--u- -u---n---que-as--n-r? O___ é q__ e_ t____ q__ a_______ O-d- é q-e e- t-n-o q-e a-s-n-r- -------------------------------- Onde é que eu tenho que assinar? 0
Я ожидаю денежный перевод из Германии. E--ou --espe-a -e--m- tra--ferê-c-a -a--ár----a A---an-a. E____ à e_____ d_ u__ t____________ b_______ d_ A________ E-t-u à e-p-r- d- u-a t-a-s-e-ê-c-a b-n-á-i- d- A-e-a-h-. --------------------------------------------------------- Estou à espera de uma transferência bancária da Alemanha. 0
Вот номер моего счета. A----e--á-o---m--o d---i--- --n--. A___ e___ o n_____ d_ m____ c_____ A-u- e-t- o n-m-r- d- m-n-a c-n-a- ---------------------------------- Aqui está o número da minha conta. 0
Деньги пришли? O-------ro-ch-go-? O d_______ c______ O d-n-e-r- c-e-o-? ------------------ O dinheiro chegou? 0
Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. G------- de troc-r-es-- d-nhe-ro. G_______ d_ t_____ e___ d________ G-s-a-i- d- t-o-a- e-t- d-n-e-r-. --------------------------------- Gostaria de trocar este dinheiro. 0
Мне нужны доллары США. Eu-p--c----de ---ar-s-----i---os. E_ p______ d_ d______ a__________ E- p-e-i-o d- d-l-r-s a-e-i-a-o-. --------------------------------- Eu preciso de dólares americanos. 0
Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. Por-fa--r-d---- ------pe-uenas. P__ f____ d____ n____ p________ P-r f-v-r d---e n-t-s p-q-e-a-. ------------------------------- Por favor dê-me notas pequenas. 0
Здесь есть банкомат? H------ u--mu--ibanco? H_ a___ u_ m__________ H- a-u- u- m-l-i-a-c-? ---------------------- Há aqui um multibanco? 0
Сколько денег можно снять? Q-a----d-n--i-- é qu- ----o-e-l-va--ar-? Q_____ d_______ é q__ s_ p___ l_______ ? Q-a-t- d-n-e-r- é q-e s- p-d- l-v-n-a- ? ---------------------------------------- Quanto dinheiro é que se pode levantar ? 0
Какими кредитными карточками можно пользоваться? Qu-is sã- os--ar---- -e cré---------se-po-e- u-a-? Q____ s__ o_ c______ d_ c______ q__ s_ p____ u____ Q-a-s s-o o- c-r-õ-s d- c-é-i-o q-e s- p-d-m u-a-? -------------------------------------------------- Quais são os cartões de crédito que se podem usar? 0

Есть ли универсальная грамматика?

Когда мы учим какой-либо язык, то мы учим также грамматику. У детей, которые учат свой родной язык, это происходит автоматически. Они не замечают, что их мозг учит много различных правил. Тем не менее с самого начала они учат свой родной язык правильно. Так как существуют много языков, существуют также много грамматик. Но существует ли также универсальная грамматика? Этот вопрос занимает учёных уже долгое время. Новые исследования могут дать на это ответ. Поскольку исследователя мозга сделали интересное открытие. Они попросили изучить испытуемых грамматические правила. Испытуемые были учениками, которые изучали иностранные языки. Они учили японский или итальянский. Половина грамматических правил были просто придуманы. Но испытуемые этого не знали. После обучения ученикам показали предложения. Испытуемым нужно было сказать, правильные ли эти предложения. В то время, когда они решали задачу, их мозг анализировали. Это значит, что учёные измеряли активность мозга. Так они могли проверить, как мозг реагирует на предложения. И, кажется, наш мозг распознаёт грамматики! При обработке языка определённые участки головного мозга активны. К ним относится также центр Брока. Он находится в левом полушарии. Когда ученики обрабатывали настоящие правила, он был очень активным. Во время придуманных правил активность, напротив, заметно снижалась. Значит, возможно, что все грамматики имеют одинаковую основу. Они бы тогда следовали всем одинаковым принципам. И эти принципы были бы уже врождёнными…