Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   hu Kérdések 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [hatvankettő]

Kérdések 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский венгерский Играть Больше
Учить ta----i t______ t-n-l-i ------- tanulni 0
Ученики много учат? Az i---l-so- so--t--anu-na-? A_ i________ s____ t________ A- i-k-l-s-k s-k-t t-n-l-a-? ---------------------------- Az iskolások sokat tanulnak? 0
Нет, они учат мало. N-m- ke-e-et--anu-n--. N___ k______ t________ N-m- k-v-s-t t-n-l-a-. ---------------------- Nem, keveset tanulnak. 0
Спрашивать kér--zni k_______ k-r-e-n- -------- kérdezni 0
Вы часто спрашиваете учителя? S-ks-o--m-----d--- -n-a -a--r-? S______ m_________ ö_ a t______ S-k-z-r m-g-é-d-z- ö- a t-n-r-? ------------------------------- Sokszor megkérdezi ön a tanárt? 0
Нет, я его спрашиваю не часто. Nem- nem---rd-z----o-s-o-. N___ n__ k_______ s_______ N-m- n-m k-r-e-e- s-k-z-r- -------------------------- Nem, nem kérdezem sokszor. 0
Отвечать v-l-szolni v_________ v-l-s-o-n- ---------- válaszolni 0
Ответьте, пожалуйста. V-la--ol--- ---em! V__________ k_____ V-l-s-o-j-n k-r-m- ------------------ Válaszoljon kérem! 0
Я отвечаю. Vála-z-l-k. V__________ V-l-s-o-o-. ----------- Válaszolok. 0
Работать d----zni d_______ d-l-o-n- -------- dolgozni 0
Он как раз работает? Éppen -ol-o-ik? É____ d________ É-p-n d-l-o-i-? --------------- Éppen dolgozik? 0
Да, он как раз работает. Ig-n, -ppe--dolg--ik. I____ é____ d________ I-e-, é-p-n d-l-o-i-. --------------------- Igen, éppen dolgozik. 0
Идти j-n-i j____ j-n-i ----- jönni 0
Вы идёте? J--n-k ön--? J_____ ö____ J-n-e- ö-ö-? ------------ Jönnek önök? 0
Да, мы сейчас прийдем. I--n, m-n--ár---öv---. I____ m_______ j______ I-e-, m-n-j-r- j-v-n-. ---------------------- Igen, mindjárt jövünk. 0
Жить l-k-i l____ l-k-i ----- lakni 0
Вы живёте в Берлине? Be-l-n------k--? B________ l_____ B-r-i-b-n l-k-k- ---------------- Berlinben lakik? 0
Да, я живу в Берлине. Igen, Be-l-nbe- l-k--. I____ B________ l_____ I-e-, B-r-i-b-n l-k-m- ---------------------- Igen, Berlinben lakom. 0

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче