Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   ku Pirs pirsîn 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62[şêst û du]

Pirs pirsîn 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский курдский (курманджи) Играть Больше
Учить Fê-b-n F_____ F-r-û- ------ Fêrbûn 0
Ученики много учат? X-enda--- --l-kî fêr-di-in? X________ g_____ f__ d_____ X-e-d-k-r g-l-k- f-r d-b-n- --------------------------- Xwendakar gelekî fêr dibin? 0
Нет, они учат мало. Na- kê--fê- -ibi-. N__ k__ f__ d_____ N-, k-m f-r d-b-n- ------------------ Na, kêm fêr dibin. 0
Спрашивать pirs-n p_____ p-r-î- ------ pirsîn 0
Вы часто спрашиваете учителя? H---t-----------r--j----mo-t- -i--r--n? H__ t__ û t__ p___ j_ m______ d________ H-n t-m û t-m p-r- j- m-m-s-e d-p-r-i-? --------------------------------------- Hûn tim û tim pirs ji mamoste dipirsin? 0
Нет, я его спрашиваю не часто. N-,--i--û -i---a---s-m. N__ t__ û t__ n________ N-, t-m û t-m n-p-r-i-. ----------------------- Na, tim û tim napirsim. 0
Отвечать be---v-n--n b__________ b-r-i-a-d-n ----------- bersivandin 0
Ответьте, пожалуйста. Ji-k-rem--x-- -- --r-iv--b-d--. J_ k_____ x__ r_ b______ b_____ J- k-r-m- x-e r- b-r-i-ê b-d-n- ------------------------------- Ji kerema xwe re bersivê bidin. 0
Я отвечаю. B-rsi- -id-m. B_____ d_____ B-r-i- d-d-m- ------------- Bersiv didim. 0
Работать Xe--tîn. X_______ X-b-t-n- -------- Xebitîn. 0
Он как раз работает? A-ih- -w d--e--te? A____ e_ d________ A-i-a e- d-x-b-t-? ------------------ Aniha ew dixebite? 0
Да, он как раз работает. B-lê, ------d-xeb-t-. B____ a____ d________ B-l-, a-i-a d-x-b-t-. --------------------- Belê, aniha dixebite. 0
Идти ha--n h____ h-t-n ----- hatin 0
Вы идёте? H-n-t--? H__ t___ H-n t-n- -------- Hûn tên? 0
Да, мы сейчас прийдем. Bel---------tên. B____ b____ t___ B-l-, b-l-z t-n- ---------------- Belê, bilez tên. 0
Жить rû-iş--n r_______ r-n-ş-i- -------- rûniştin 0
Вы живёте в Берлине? Hûn l- B-rlînê--û--nên? H__ l_ B______ r_______ H-n l- B-r-î-ê r-d-n-n- ----------------------- Hûn li Berlînê rûdinên? 0
Да, я живу в Берлине. B-lê, ---l- Berl-n--rûd-nêm. B____ e_ l_ B______ r_______ B-l-, e- l- B-r-î-ê r-d-n-m- ---------------------------- Belê, ez li Berlînê rûdinêm. 0

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче