Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   ky Суроо берүү 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [алтымыш эки]

62 [altımış eki]

Суроо берүү 1

Suroo berüü 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский киргизский Играть Больше
Учить үй---үү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
üyr-n-ü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Ученики много учат? Ок-у--лар ----не-сени--йрөн---бү? О________ к__ н______ ү__________ О-у-ч-л-р к-п н-р-е-и ү-р-н-ш-б-? --------------------------------- Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? 0
O-uuç-lar köp-nerse---üyr-n--ö-ü? O________ k__ n______ ü__________ O-u-ç-l-r k-p n-r-e-i ü-r-n-ş-b-? --------------------------------- Okuuçular köp nerseni üyrönüşöbü?
Нет, они учат мало. Ж-------- аз ү-рөнүшө-. Ж___ а___ а_ ү_________ Ж-к- а-а- а- ү-р-н-ш-т- ----------------------- Жок, алар аз үйрөнүшөт. 0
J-k- a--- ----y-ö-ü-ö-. J___ a___ a_ ü_________ J-k- a-a- a- ü-r-n-ş-t- ----------------------- Jok, alar az üyrönüşöt.
Спрашивать су-оо с____ с-р-о ----- суроо 0
su--o s____ s-r-o ----- suroo
Вы часто спрашиваете учителя? Му----м-е- ----с--а----б-? М_________ к__ с__________ М-г-л-м-е- к-п с-р-й-ы-б-? -------------------------- Мугалимден көп сурайсызбы? 0
Mu--l----n --p -ur--s-zbı? M_________ k__ s__________ M-g-l-m-e- k-p s-r-y-ı-b-? -------------------------- Mugalimden köp suraysızbı?
Нет, я его спрашиваю не часто. Жок,---н --да---өп-сур-б-йм. Ж___ м__ а____ к__ с________ Ж-к- м-н а-д-н к-п с-р-б-й-. ---------------------------- Жок, мен андан көп сурабайм. 0
Jo-,-men and-n-k---sur-b-y-. J___ m__ a____ k__ s________ J-k- m-n a-d-n k-p s-r-b-y-. ---------------------------- Jok, men andan köp surabaym.
Отвечать ж--- бер-ү ж___ б____ ж-о- б-р-ү ---------- жооп берүү 0
j-----e-üü j___ b____ j-o- b-r-ü ---------- joop berüü
Ответьте, пожалуйста. Сур-н-ч, --о- ----ңиз-и. С_______ ж___ б_________ С-р-н-ч- ж-о- б-р-ң-з-и- ------------------------ Сураныч, жооп бериңизчи. 0
Sur-n-ç--joop------i---. S_______ j___ b_________ S-r-n-ç- j-o- b-r-ŋ-z-i- ------------------------ Suranıç, joop beriŋizçi.
Я отвечаю. М-н-ж-оп--е---. М__ ж___ б_____ М-н ж-о- б-р-м- --------------- Мен жооп берем. 0
M-n j-o-------. M__ j___ b_____ M-n j-o- b-r-m- --------------- Men joop berem.
Работать и-төө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
iş-öö i____ i-t-ö ----- iştöö
Он как раз работает? А--а-ыр--ш--- ------? А_ а___ и____ ж______ А- а-ы- и-т-п ж-т-б-? --------------------- Ал азыр иштеп жатабы? 0
A- -zı---şt-- j----ı? A_ a___ i____ j______ A- a-ı- i-t-p j-t-b-? --------------------- Al azır iştep jatabı?
Да, он как раз работает. Ооба--ал-а-ыр -ште----т--. О____ а_ а___ и____ ж_____ О-б-, а- а-ы- и-т-п ж-т-т- -------------------------- Ооба, ал азыр иштеп жатат. 0
O-b-, ---a-ır i-te----t-t. O____ a_ a___ i____ j_____ O-b-, a- a-ı- i-t-p j-t-t- -------------------------- Ooba, al azır iştep jatat.
Идти ке-үү к____ к-л-ү ----- келүү 0
kelüü k____ k-l-ü ----- kelüü
Вы идёте? К-ле---б-? К_________ К-л-с-з-и- ---------- Келесизби? 0
Ke-esiz--? K_________ K-l-s-z-i- ---------- Kelesizbi?
Да, мы сейчас прийдем. О--а- --з-а--р ке-еб--. О____ б__ а___ к_______ О-б-, б-з а-ы- к-л-б-з- ----------------------- Ооба, биз азыр келебиз. 0
O--a,---z-a-ır--e----z. O____ b__ a___ k_______ O-b-, b-z a-ı- k-l-b-z- ----------------------- Ooba, biz azır kelebiz.
Жить жашоо ж____ ж-ш-о ----- жашоо 0
j---o j____ j-ş-o ----- jaşoo
Вы живёте в Берлине? Бе---нд- ---ай----ы? Б_______ ж__________ Б-р-и-д- ж-ш-й-ы-б-? -------------------- Берлинде жашайсызбы? 0
Be--i-d- -aş------ı? B_______ j__________ B-r-i-d- j-ş-y-ı-b-? -------------------- Berlinde jaşaysızbı?
Да, я живу в Берлине. Оо-а- м-н Бе-----е-ж---й-. О____ м__ Б_______ ж______ О-б-, м-н Б-р-и-д- ж-ш-й-. -------------------------- Ооба, мен Берлинде жашайм. 0
O---,-m---Berlin---j-şaym. O____ m__ B_______ j______ O-b-, m-n B-r-i-d- j-ş-y-. -------------------------- Ooba, men Berlinde jaşaym.

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче