Разговорник

ru Задавать вопросы 1   »   ti ሕቶታት ምሕታት 1

62 [шестьдесят два]

Задавать вопросы 1

Задавать вопросы 1

62 [ሱሳንክልተን]

62 [susanikiliteni]

ሕቶታት ምሕታት 1

[ḥitotati miḥitati 1]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тигринья Играть Больше
Учить ተ-ሃረ --ንዐ ተ___ ኣ___ ተ-ሃ- ኣ-ን- --------- ተመሃረ ኣጽንዐ 0
te-eh-re-a-s’i-i‘ā t_______ a________ t-m-h-r- a-s-i-i-ā ------------------ temehare ats’ini‘ā
Ученики много учат? እቶ- ቆ-ዑ --ሕ-ድዮ- --ን-? እ__ ቆ__ ብ__ ድ__ ዘ____ እ-ም ቆ-ዑ ብ-ሕ ድ-ም ዘ-ን-? --------------------- እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? 0
ito-i k’-l--u-bi--ḥi------- ze-s’in-‘-? i____ k______ b_____ d_____ z__________ i-o-i k-o-i-u b-z-h-i d-y-m- z-t-’-n-‘-? ---------------------------------------- itomi k’oli‘u bizuḥi diyomi zets’ini‘u?
Нет, они учат мало. ኣ-ኮ--፣---- እ---ዘ--ዑ። ኣ_____ ቅ__ እ__ ዘ____ ኣ-ኮ-ን- ቅ-ብ እ-ም ዘ-ን-። -------------------- ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። 0
ay-konun-፣ ----ub--i---i zet--i-i‘u። a_________ k______ i____ z__________ a-i-o-u-i- k-i-u-i i-o-i z-t-’-n-‘-። ------------------------------------ ayikonuni፣ k’irubi iyomi zets’ini‘u።
Спрашивать ሓ--ት ሓ___ ሓ-ታ- ---- ሓቶታት 0
ḥa--tati ḥ_______ h-a-o-a-i --------- ḥatotati
Вы часто спрашиваете учителя? ን--ህ- ብዙሕ-ግዜ--ኹ- ትሓቱዎ? ን____ ብ__ ግ_ ዲ__ ት____ ን-ም-ር ብ-ሕ ግ- ዲ-ም ት-ቱ-? ---------------------- ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? 0
n--em----i b------ -i---d-ẖumi-t-ḥ-t-w-? n_________ b_____ g___ d_____ t________ n-m-m-h-r- b-z-h-i g-z- d-h-u-i t-h-a-u-o- ------------------------------------------ nimemihiri bizuḥi gizē dīẖumi tiḥatuwo?
Нет, я его спрашиваю не часто. ኣይ--ኩ-፣ ብ-ሕ------ሓ-ን-እየ። ኣ______ ብ__ ግ_ ኣ____ እ__ ኣ-ኮ-ኩ-፣ ብ-ሕ ግ- ኣ-ሓ-ን እ-። ------------------------ ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። 0
ay----i-un-፣ bi--h---g--ē----h--t-n- iy-። a___________ b_____ g___ a________ i___ a-i-o-i-u-i- b-z-h-i g-z- a-i-̣-t-n- i-e- ----------------------------------------- ayikonikuni፣ bizuḥi gizē ayiḥatoni iye።
Отвечать መ-ሲ መ__ መ-ሲ --- መልሲ 0
me---ī m_____ m-l-s- ------ melisī
Ответьте, пожалуйста. መልሱ በጃኹ-። መ__ በ____ መ-ሱ በ-ኹ-። --------- መልሱ በጃኹም። 0
me-is--bej-h-umi። m_____ b________ m-l-s- b-j-h-u-i- ----------------- melisu bejaẖumi።
Я отвечаю. ኣነ-እም--። ኣ_ እ____ ኣ- እ-ል-። -------- ኣነ እምልሽ። 0
ane---il--h-። a__ i________ a-e i-i-i-h-። ------------- ane imilishi።
Работать ሰ-ሕ ሰ__ ሰ-ሕ --- ሰራሕ 0
se-a--i s_____ s-r-h-i ------- seraḥi
Он как раз работает? ንሱ ይሰር---ዩ --? ን_ ይ___ ድ_ ዘ__ ን- ይ-ር- ድ- ዘ-? -------------- ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? 0
nisu y----iḥ--di-- -e--? n___ y_______ d___ z____ n-s- y-s-r-h-i d-y- z-l-? ------------------------- nisu yiseriḥi diyu zelo?
Да, он как раз работает. እ---ይሰ-ሕ -ዩ --። እ__ ይ___ እ_ ዘ__ እ-፣ ይ-ር- እ- ዘ-። --------------- እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። 0
i-e--y-s-r---- -yu ze--። i___ y_______ i__ z____ i-e- y-s-r-h-i i-u z-l-። ------------------------ iwe፣ yiseriḥi iyu zelo።
Идти ምምጽእ ም___ ም-ጽ- ---- ምምጽእ 0
m--i--’i-i m_________ m-m-t-’-’- ---------- mimits’i’i
Вы идёте? ት-ጹ--ኹ-? ት__ ዲ___ ት-ጹ ዲ-ም- -------- ትመጹ ዲኹም? 0
t-met--u d-h-umi? t_______ d______ t-m-t-’- d-h-u-i- ----------------- timets’u dīẖumi?
Да, мы сейчас прийдем. እ-፣-ንመጽእ ኣሎና። እ__ ን___ ኣ___ እ-፣ ን-ጽ- ኣ-ና- ------------- እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። 0
iwe- ni-e-s’i’i -l--a። i___ n_________ a_____ i-e- n-m-t-’-’- a-o-a- ---------------------- iwe፣ nimets’i’i alona።
Жить ምቕማጥ ም___ ም-ማ- ---- ምቕማጥ 0
mi---ima-’i m_________ m-k-’-m-t-i ----------- miḵ’imat’i
Вы живёте в Берлине? ኣብ-በር-ን --- ትቕመ-? ኣ_ በ___ ዲ__ ት____ ኣ- በ-ሊ- ዲ-ም ት-መ-? ----------------- ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? 0
a---ber-lī-----ẖ--i tiḵ-im-t’-? a__ b_______ d_____ t__________ a-i b-r-l-n- d-h-u-i t-k-’-m-t-u- --------------------------------- abi berilīni dīẖumi tiḵ’imet’u?
Да, я живу в Берлине. እ-፣ -ነ--ብ ---ን -ቕ--። እ__ ኣ_ ኣ_ በ___ ዝ____ እ-፣ ኣ- ኣ- በ-ሊ- ዝ-መ-። -------------------- እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። 0
i-e- a---abi berilī-- ---̱’i-e-’i። i___ a__ a__ b_______ z__________ i-e- a-e a-i b-r-l-n- z-k-’-m-t-i- ---------------------------------- iwe፣ ane abi berilīni ziḵ’imet’i።

Кто хочет говорить, должен писать!

Учить иностранные языки - не всегда просто. Особенно разговор для многих учеников, изучающих иностранный язык, в начале часто бывает сложным. Многие не решаются сказать предложения на новом языке. Они очень боятся сделать ошибки. Для таких учеников выходом могло бы стать письмо. Потому что тот, кто хочет хорошо говорить, должен как можно больше писать! Письмо помогает нам при этом, привыкнуть к новому языку. Это объясняется несколькими причинами. Письмо работает по-другому в отличие от речи. Это более сложный процесс. Во время письма мы думаем дольше, какие слова мы выберем. Благодаря этому наш мозг работает интенсивнее с новым языком. Во время письма мы также больше расслаблены. Никого нет, кто ждёт ответа. Так, постепенно у нас пройдёт страх перед иностранным языком. Письмо, кроме того, способствуют развитию творчества. Мы чувствуем себя свободнее и играем больше с новым языком. Письмо оставляет нам также больше времени, чем речь. И это поддерживает нашу память! Самым большим преимуществом письма является дистанцированная форма. Т.е. мы можем точно увидеть результат нашего языка. Мы перед собой видим всё чётко. Так мы можем лучше исправлять свои ошибки и при этом учиться. Что писать на новом языке, в принципе, всё равно. Важно только то, что регулярно формулируешь письменные предложения. Кто хочет поупражняться в этом, тому нужно найти друга по переписке за границей. Когда-нибудь вам нужно будет встретиться всё-таки лично. Он увидит, что говорить сейчас намного легче