Разговорник

ru Отрицание 2   »   ar ‫النفي 2‬

65 [шестьдесят пять]

Отрицание 2

Отрицание 2

‫65 [خمسة وستون]‬

65 [khmasat wastun]

‫النفي 2‬

[alnafi 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский арабский Играть Больше
Это кольцо дорогое? ‫هل----اتم--ال--ال-م-؟‬ ‫__ ا_____ غ___ ا______ ‫-ل ا-خ-ت- غ-ل- ا-ث-ن-‬ ----------------------- ‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬ 0
h- a-----i--g-a-y-a-t-am-a? h_ a_______ g____ a________ h- a-k-a-i- g-a-y a-t-a-n-? --------------------------- hl alkhatim ghaly althamna?
Нет, оно стоит всего сто евро. ‫--،-ث--ه --ئ----رو--ق-.‬ ‫___ ث___ م___ ي___ ف____ ‫-ا- ث-ن- م-ئ- ي-ر- ف-ط-‬ ------------------------- ‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬ 0
la, -h-ma--h -i-y-t y--w faq--. l__ t_______ m_____ y___ f_____ l-, t-a-a-u- m-a-a- y-r- f-q-t- ------------------------------- la, thamanuh miayat ywrw faqat.
Но у меня есть только пятьдесят. ‫-ل-ن ----حمل--وى خ--ي-.‬ ‫____ ل_ أ___ س__ خ______ ‫-ل-ن ل- أ-م- س-ى خ-س-ن-‬ ------------------------- ‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬ 0
wl--n -- 'ah--l s--aa k------. w____ l_ '_____ s____ k_______ w-k-n l- '-h-i- s-w-a k-a-s-n- ------------------------------ wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
Ты уже готов / готова? ‫-- --- ج-ه--‬ ‫__ أ__ ج_____ ‫-ل أ-ت ج-ه-؟- -------------- ‫هل أنت جاهز؟‬ 0
hl-'a-t jahz? h_ '___ j____ h- '-n- j-h-? ------------- hl 'ant jahz?
Нет, пока нет. ‫-ا--لي---ع-.‬ ‫___ ل__ ب____ ‫-ا- ل-س ب-د-‬ -------------- ‫لا، ليس بعد.‬ 0
la- -a-s--aeda. l__ l___ b_____ l-, l-y- b-e-a- --------------- la, lays baeda.
Но я буду скоро готов / готова. ‫و-ك-----------و----ه----‬ ‫____ ق____ أ___ ج______ ‫-ل-ن ق-ي-ا- أ-و- ج-ه-ا-.- -------------------------- ‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬ 0
wlu-una -----a- 'ak-n--a-z---. w______ q______ '____ j_______ w-u-u-a q-y-a-n '-k-n j-h-a-n- ------------------------------ wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
Ещё супа? ‫---ي--مز-د-- م-----س---‬ ‫_____ م____ م_ ا_______ ‫-ت-ي- م-ي-ا- م- ا-ح-ا-؟- ------------------------- ‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬ 0
at--id-m---a-- -in-alhi-a-? a_____ m______ m__ a_______ a-u-i- m-y-a-n m-n a-h-s-'- --------------------------- aturid mzydaan min alhisa'?
Нет, я больше не хочу. ‫لا- ل-----د--ك--.‬ ‫___ ل_ أ___ أ_____ ‫-ا- ل- أ-ي- أ-ث-.- ------------------- ‫لا، لا أريد أكثر.‬ 0
la-- ---'uri---a-tha-. l___ l_ '____ '_______ l-a- l- '-r-d '-k-h-r- ---------------------- laa, la 'urid 'akthar.
Но ещё одно мороженое. ‫ولكن--لم-يد-م- -ل---ة،‬ ‫____ ا_____ م_ ا_______ ‫-ل-ن ا-م-ي- م- ا-ب-ظ-،- ------------------------ ‫ولكن المزيد من البوظة،‬ 0
w----- alm--i- m-- alb-w--t-, w_____ a______ m__ a_________ w-i-u- a-m-z-d m-n a-b-w-a-a- ----------------------------- wlikun almazid min albawzata,
Ты здесь уже давно живёшь? ‫-تس-- من ز-ن --ي---نا-‬ ‫_____ م_ ز__ ب___ ه____ ‫-ت-ك- م- ز-ن ب-ي- ه-ا-‬ ------------------------ ‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬ 0
ats-n---- --m-n----i--h-a? a____ m__ z____ b____ h___ a-s-n m-n z-m-n b-e-d h-a- -------------------------- atskn min zaman baeid hna?
Нет, только один месяц. ‫----من- -ه- -قط-‬ ‫___ م__ ش__ ف____ ‫-ا- م-ذ ش-ر ف-ط-‬ ------------------ ‫لا، منذ شهر فقط.‬ 0
la- mu--------r--aq-t. l__ m____ s____ f_____ l-, m-n-h s-a-r f-q-t- ---------------------- la, mundh shahr faqat.
Но я уже знаю многих людей. ‫-ل-ن تع--ت على-ال---ر---‬ ‫____ ت____ ع__ ا_________ ‫-ل-ن ت-ر-ت ع-ى ا-ك-ي-ي-.- -------------------------- ‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬ 0
w---- taear-ft e-laa a-ka--i-in-. w____ t_______ e____ a___________ w-a-n t-e-r-f- e-l-a a-k-t-i-i-a- --------------------------------- wlakn taearaft ealaa alkathirina.
Ты завтра едешь домой? ‫-- س----ر -د---إلى دي--ك؟‬ ‫__ س_____ غ__ إ__ د______ ‫-ل س-س-ف- غ-ا- إ-ى د-ا-ك-‬ --------------------------- ‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬ 0
h-------afir ghd-a- -i-l----i-r--? h_ s________ g_____ '_____ d______ h- s-t-s-f-r g-d-a- '-i-a- d-a-k-? ---------------------------------- hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
Нет, только на выходные. ‫-ا،-لي- ق-----ا-ة ---سب--.‬ ‫___ ل__ ق__ ن____ ا________ ‫-ا- ل-س ق-ل ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-‬ ---------------------------- ‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬ 0
l-------s--abl -ihay-- ---as---a. l___ l___ q___ n______ a_________ l-a- l-y- q-b- n-h-y-t a-'-s-u-a- --------------------------------- laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
Но я вернусь уже в воскресенье. ‫و--- سأع---يوم-الأحد-‬ ‫____ س____ ي__ ا______ ‫-ل-ن س-ع-د ي-م ا-أ-د-‬ ----------------------- ‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬ 0
w--un--a-aeu- yawm -l'--d-. w____ s______ y___ a_______ w-k-n s-'-e-d y-w- a-'-h-a- --------------------------- wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
Твоя дочь уже взрослая? ‫هل -لغ--اب--- ------ش--‬ ‫__ ب___ ا____ س_ ا______ ‫-ل ب-غ- ا-ن-ك س- ا-ر-د-‬ ------------------------- ‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬ 0
hl-ba-ag-at--b--tak s-n--al-ushd-? h_ b_______ a______ s___ a________ h- b-l-g-a- a-n-t-k s-n- a-r-s-d-? ---------------------------------- hl balaghat abnatak sina alrushda?
Нет, ей только семнадцать. ‫لا،---ت ا-آن---ساب----شر-.‬ ‫_______ ا___ ا______ ع_____ ‫-ا-ب-غ- ا-آ- ا-س-ب-ة ع-ر-.- ---------------------------- ‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬ 0
la,-a-ag--t a----al--a-iea----s-ra-a. l__________ a___ a_________ e________ l-,-a-a-h-t a-a- a-s-a-i-a- e-s-r-t-. ------------------------------------- la,balaghat alan alssabieat eushrata.
Но у неё уже есть друг. ‫ومع ذ-- أصبح--ها -ديق.‬ ‫___ ذ__ أ___ ل__ ص_____ ‫-م- ذ-ك أ-ب- ل-ا ص-ي-.- ------------------------ ‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬ 0
w-ae -hlk -a-b-h-l-ha--a-iyq. w___ d___ '_____ l___ s______ w-a- d-l- '-s-a- l-h- s-d-y-. ----------------------------- wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.

Что нам рассказывают слова

Во всём мире есть много миллионов книг. Сколько было написано до сегодняшнего дня, неизвестно. В этих книгах накоплено много знаний. Если можно было бы всё прочесть, то о жизни можно было бы узнать многое. Потому что книги показывают нам, как изменяется наш мир. У каждой эпохе есть собственные книги. В них можно распознать, что человеку важно. К сожалению, никто не сможет прочитать всех книг. Но современная техника может помочь исследовать книги. Благодаря оцифровке книги можно сохранять как данные. После этого можно анализировать содержание. Языковеды видят то, как изменяется наш язык. Но еще интереснее считать частотность слов. Засчёт этого можно распознать значение определённых вещей. Исследователи рассмотрели более 5 миллионов книг. Это были книги из последних пяти столетий. В целом было проанализировано около 500 миллиардов слов. Частотность слов показывает, как люди жили раньше и живут сегодня. В языке отражаются идеи и тенденции. Например, слово мужчины потеряло значение. Сегодня оно употребляется реже, чем раньше. Напротив, частотность слова женщины значительно увеличилась Также по словам можно увидеть, что мы любим есть. В 50-е годы очень важным было слово мороженое . После этого в моду вошли слов пицца и паста . В течение нескольких лет преобладает слово суши . Для всех любителей языка есть хорошая новость… В нашем языке с каждым годом больше слов!