Это кольцо дорогое?
Այս -ա-ա----թա՞-կ է:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
Ays-m----in t’-՞-k e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Это кольцо дорогое?
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
Нет, оно стоит всего сто евро.
Ոչ- -- արժե -իայն -ա-յո---ե--ո:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
Vo---,--a--rz-e-miay----r--r-y-vro
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Нет, оно стоит всего сто евро.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Но у меня есть только пятьдесят.
Բ--ց--- ---յ- հ-ս--ն ու-եմ:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
Ba---’ -es mi-y- --s------m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Но у меня есть только пятьдесят.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Ты уже готов / готова?
Ա---- պ-տ--՞ստ ե-:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
Ard---p-tr-----y-s
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Ты уже готов / готова?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
Нет, пока нет.
Ոչ, -ե- ոչ:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
V-c--, ---r---c-’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Нет, пока нет.
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
Но я буду скоро готов / готова.
Բայ---ո--- պ---ա----լի--մ:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
B-y-s- ---tov-patra-t-k---em
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Но я буду скоро готов / готова.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
Ещё супа?
Ապ--ր ու-ու՞--ես:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
A-ur-u-u-- y-s
A___ u____ y__
A-u- u-u-m y-s
--------------
Apur uzu՞m yes
Ещё супа?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
Нет, я больше не хочу.
Ո-,-ես-էլ-չեմ ուզում:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
Voc-’----- ----h’-----zum
V_____ y__ e_ c_____ u___
V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u-
-------------------------
Voch’, yes el ch’yem uzum
Нет, я больше не хочу.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
Но ещё одно мороженое.
Բ------կ պա-պ-ղակ:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Ba-ts---e- ---h-ag-ak
B_____ m__ p_________
B-y-s- m-k p-g-p-g-a-
---------------------
Bayts’ mek paghpaghak
Но ещё одно мороженое.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
Ты здесь уже давно живёшь?
Ա--տեղ ա--ե- երկա՞ր-ե---պրում:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
A---e-- -rde- y--ka-- ye---p-um
A______ a____ y______ y__ a____
A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m
-------------------------------
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Ты здесь уже давно живёшь?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Нет, только один месяц.
Ո-, դ-ռ-մ-կ ամ-ս է:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
Voc-’--d-r- me- a----e
V_____ d___ m__ a___ e
V-c-’- d-r- m-k a-i- e
----------------------
Voch’, derr mek amis e
Нет, только один месяц.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
Но я уже знаю многих людей.
Բայց ե--ա--են--ա--մ----անց----ճ-------:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
Bay--’ y-s a--en---at--ar-k-nt---yem-c-an--h-um
B_____ y__ a____ s___ m_________ y__ c_________
B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u-
-----------------------------------------------
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Но я уже знаю многих людей.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Ты завтра едешь домой?
Վա-- տ-ւ-- -- -ն-ւ-:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
V---- t-՞n -e- gnum
V____ t___ y__ g___
V-g-y t-՞- y-s g-u-
-------------------
Vaghy tu՞n yes gnum
Ты завтра едешь домой?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
Нет, только на выходные.
Ոչ------թ----ջի-:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Voc-’- -habat----rj-n
V_____ s_____________
V-c-’- s-a-a-’-v-r-i-
---------------------
Voch’, shabat’averjin
Нет, только на выходные.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
Но я вернусь уже в воскресенье.
Բ--- -ս-կիր-կի -րը ար-են-հ---եմ գալի-:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
B--ts- y-s ---a-- --- arden-h---ye---a--s
B_____ y__ k_____ o__ a____ h__ y__ g____
B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s
-----------------------------------------
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Но я вернусь уже в воскресенье.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Твоя дочь уже взрослая?
Քո դ--ստ-----դե-----ա-ա-- -:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
K’-- ------ ard-n -h----a--՞s e
K___ d_____ a____ c__________ e
K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e
-------------------------------
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Твоя дочь уже взрослая?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Нет, ей только семнадцать.
Ո-, -----ռ-տասնյ-թ-տա-ե--ն--:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Vo--’- n- -err---s-yot---a-e--n e
V_____ n_ d___ t_______ t______ e
V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e
---------------------------------
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Нет, ей только семнадцать.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Но у неё уже есть друг.
Բ-յ--նա-ա---ն ըն----ուն-:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Ba-t---n- a-d-n --------i
B_____ n_ a____ y____ u__
B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i
-------------------------
Bayts’ na arden ynker uni
Но у неё уже есть друг.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni