Разговорник

ru Отрицание 2   »   kk Теріске шығару 2

65 [шестьдесят пять]

Отрицание 2

Отрицание 2

65 [алпыс бес]

65 [alpıs bes]

Теріске шығару 2

[Teriske şığarw 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский казахский Играть Больше
Это кольцо дорогое? Са--на---м-ат -а? С_____ қ_____ п__ С-қ-н- қ-м-а- п-? ----------------- Сақина қымбат па? 0
S-qï-a qımbat -a? S_____ q_____ p__ S-q-n- q-m-a- p-? ----------------- Saqïna qımbat pa?
Нет, оно стоит всего сто евро. Ж-қ- о- -еб-рі ж-з еуро--ұ-ады. Ж___ о_ н_____ ж__ е___ т______ Ж-қ- о- н-б-р- ж-з е-р- т-р-д-. ------------------------------- Жоқ, ол небәрі жүз еуро тұрады. 0
J--, ol n-bä-- ----ewr--turad-. J___ o_ n_____ j__ e___ t______ J-q- o- n-b-r- j-z e-r- t-r-d-. ------------------------------- Joq, ol nebäri jüz ewro turadı.
Но у меня есть только пятьдесят. Бір-- м---е---- елу--------р. Б____ м____ т__ е__ ғ___ б___ Б-р-қ м-н-е т-к е-у ғ-н- б-р- ----------------------------- Бірақ менде тек елу ғана бар. 0
B---q----d- te---l--ğan--bar. B____ m____ t__ e__ ğ___ b___ B-r-q m-n-e t-k e-w ğ-n- b-r- ----------------------------- Biraq mende tek elw ğana bar.
Ты уже готов / готова? Сен-да-ы-с---ба? С__ д_______ б__ С-н д-й-н-ы- б-? ---------------- Сен дайынсың ба? 0
S---dayıns-ñ --? S__ d_______ b__ S-n d-y-n-ı- b-? ---------------- Sen dayınsıñ ba?
Нет, пока нет. Ж--, ә-- дай-- е-ес--н. Ж___ ә__ д____ е_______ Ж-қ- ә-і д-й-н е-е-п-н- ----------------------- Жоқ, әлі дайын емеспін. 0
Joq--------yı--e---p-n. J___ ä__ d____ e_______ J-q- ä-i d-y-n e-e-p-n- ----------------------- Joq, äli dayın emespin.
Но я буду скоро готов / готова. Бір-- -аз---дайын -о-а-. Б____ қ____ д____ б_____ Б-р-қ қ-з-р д-й-н б-л-м- ------------------------ Бірақ қазір дайын болам. 0
B-r-q-qa--- -a--n--olam. B____ q____ d____ b_____ B-r-q q-z-r d-y-n b-l-m- ------------------------ Biraq qazir dayın bolam.
Ещё супа? Т--ы--ө-- і-е--ң-бе? Т___ к___ і_____ б__ Т-ғ- к-ж- і-е-і- б-? -------------------- Тағы көже ішесің бе? 0
Ta-ı-k-je---e--ñ---? T___ k___ i_____ b__ T-ğ- k-j- i-e-i- b-? -------------------- Tağı köje işesiñ be?
Нет, я больше не хочу. Жоқ---ш-ім--ел---д-. Ж___ і____ к________ Ж-қ- і-к-м к-л-е-д-. -------------------- Жоқ, ішкім келмейді. 0
Jo---i--im-ke--ey--. J___ i____ k________ J-q- i-k-m k-l-e-d-. -------------------- Joq, işkim kelmeydi.
Но ещё одно мороженое. Бірақ та-ы бір -ал--зд-қ --й--н. Б____ т___ б__ б________ ж______ Б-р-қ т-ғ- б-р б-л-ұ-д-қ ж-й-і-. -------------------------------- Бірақ тағы бір балмұздақ жеймін. 0
B--aq---ğı -ir ---muzda--je---n. B____ t___ b__ b________ j______ B-r-q t-ğ- b-r b-l-u-d-q j-y-i-. -------------------------------- Biraq tağı bir balmuzdaq jeymin.
Ты здесь уже давно живёшь? С-н---нд---өп--н б----т---сы--б-? С__ м____ к_____ б___ т______ б__ С-н м-н-а к-п-е- б-р- т-р-с-ң б-? --------------------------------- Сен мұнда көптен бері тұрасың ба? 0
S-n -u-da köpten be-- -u--s-ñ --? S__ m____ k_____ b___ t______ b__ S-n m-n-a k-p-e- b-r- t-r-s-ñ b-? --------------------------------- Sen munda köpten beri turasıñ ba?
Нет, только один месяц. Жо-- -і- -- ғана-бол--. Ж___ б__ а_ ғ___ б_____ Ж-қ- б-р а- ғ-н- б-л-ы- ----------------------- Жоқ, бір ай ғана болды. 0
Jo-- --- a- ğana---l--. J___ b__ a_ ğ___ b_____ J-q- b-r a- ğ-n- b-l-ı- ----------------------- Joq, bir ay ğana boldı.
Но я уже знаю многих людей. Бі-а- -өп------- ----м-н. Б____ к__ а_____ т_______ Б-р-қ к-п а-а-д- т-н-м-н- ------------------------- Бірақ көп адамды танимын. 0
B-r-- k---a-a-d--tanïmın. B____ k__ a_____ t_______ B-r-q k-p a-a-d- t-n-m-n- ------------------------- Biraq köp adamdı tanïmın.
Ты завтра едешь домой? Е-т-- ү--- --ра-----а? Е____ ү___ б______ б__ Е-т-ң ү-г- б-р-с-ң б-? ---------------------- Ертең үйге барасың ба? 0
E-t---üy-e-b-------b-? E____ ü___ b______ b__ E-t-ñ ü-g- b-r-s-ñ b-? ---------------------- Erteñ üyge barasıñ ba?
Нет, только на выходные. Жо-,-д-малы- к-нд-рі ғ--а. Ж___ д______ к______ ғ____ Ж-қ- д-м-л-с к-н-е-і ғ-н-. -------------------------- Жоқ, демалыс күндері ғана. 0
J--,-d-m---s --nd--------. J___ d______ k______ ğ____ J-q- d-m-l-s k-n-e-i ğ-n-. -------------------------- Joq, demalıs künderi ğana.
Но я вернусь уже в воскресенье. Б---қ --к--н-іде-қайт-п к--е-і-. Б____ ж_________ қ_____ к_______ Б-р-қ ж-к-е-б-д- қ-й-ы- к-л-м-н- -------------------------------- Бірақ жексенбіде қайтып келемін. 0
B-raq--ek-en--de qa-t---kel-mi-. B____ j_________ q_____ k_______ B-r-q j-k-e-b-d- q-y-ı- k-l-m-n- -------------------------------- Biraq jeksenbide qaytıp kelemin.
Твоя дочь уже взрослая? С---ң қ---ң -ой-е-іп-қ---ы ма? С____ қ____ б_______ қ____ м__ С-н-ң қ-з-ң б-й-е-і- қ-л-ы м-? ------------------------------ Сенің қызың бойжетіп қалды ма? 0
Se-iñ qızı- boyje-i- ----ı-ma? S____ q____ b_______ q____ m__ S-n-ñ q-z-ñ b-y-e-i- q-l-ı m-? ------------------------------ Seniñ qızıñ boyjetip qaldı ma?
Нет, ей только семнадцать. Ж-қ- -л -ебә-і-----е-ід-. Ж___ о_ н_____ о_ ж______ Ж-қ- о- н-б-р- о- ж-т-д-. ------------------------- Жоқ, ол небәрі он жетіде. 0
Joq, ol-n-bä---on--etide. J___ o_ n_____ o_ j______ J-q- o- n-b-r- o- j-t-d-. ------------------------- Joq, ol nebäri on jetide.
Но у неё уже есть друг. Бі--- оның-д----б-р. Б____ о___ д___ б___ Б-р-қ о-ы- д-с- б-р- -------------------- Бірақ оның досы бар. 0
Bi-aq -n-----s--b-r. B____ o___ d___ b___ B-r-q o-ı- d-s- b-r- -------------------- Biraq onıñ dosı bar.

Что нам рассказывают слова

Во всём мире есть много миллионов книг. Сколько было написано до сегодняшнего дня, неизвестно. В этих книгах накоплено много знаний. Если можно было бы всё прочесть, то о жизни можно было бы узнать многое. Потому что книги показывают нам, как изменяется наш мир. У каждой эпохе есть собственные книги. В них можно распознать, что человеку важно. К сожалению, никто не сможет прочитать всех книг. Но современная техника может помочь исследовать книги. Благодаря оцифровке книги можно сохранять как данные. После этого можно анализировать содержание. Языковеды видят то, как изменяется наш язык. Но еще интереснее считать частотность слов. Засчёт этого можно распознать значение определённых вещей. Исследователи рассмотрели более 5 миллионов книг. Это были книги из последних пяти столетий. В целом было проанализировано около 500 миллиардов слов. Частотность слов показывает, как люди жили раньше и живут сегодня. В языке отражаются идеи и тенденции. Например, слово мужчины потеряло значение. Сегодня оно употребляется реже, чем раньше. Напротив, частотность слова женщины значительно увеличилась Также по словам можно увидеть, что мы любим есть. В 50-е годы очень важным было слово мороженое . После этого в моду вошли слов пицца и паста . В течение нескольких лет преобладает слово суши . Для всех любителей языка есть хорошая новость… В нашем языке с каждым годом больше слов!