Разговорник

ru Относительные местоимения   »   ha mallakar magana 1

66 [шестьдесят шесть]

Относительные местоимения

Относительные местоимения

66 [sittin da shida]

mallakar magana 1

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский хауса Играть Больше
Я – мой in---u-in i__ n____ i-a n-f-n --------- ina nufin 0
Я не могу найти свой ключ. Ba-zan--ya--am-n --ɓa--- na --. B_ z__ i__ s____ m______ n_ b__ B- z-n i-a s-m-n m-ɓ-l-i n- b-. ------------------------------- Ba zan iya samun maɓalli na ba. 0
Я не могу найти свой билет. B--zan -y- samun--ikit- -a ba. B_ z__ i__ s____ t_____ n_ b__ B- z-n i-a s-m-n t-k-t- n- b-. ------------------------------ Ba zan iya samun tikiti na ba. 0
Ты – твой ka--aka k_ n___ k- n-k- ------- ka naka 0
Ты нашёл свой ключ? shi--k---sam- ----llin -u s___ k__ s___ m_______ k_ s-i- k-n s-m- m-k-l-i- k- ------------------------- shin kun sami makullin ku 0
Ты нашёл свой билет? Shin kun---mi t-k--i-ku? S___ k__ s___ t_________ S-i- k-n s-m- t-k-t-n-u- ------------------------ Shin kun sami tikitinku? 0
Он – его s-- -e s__ n_ s-i n- ------ shi ne 0
Ты знаешь, где его ключ? Kun---n --da mak-l-insa --k-? K__ s__ i___ m_________ y____ K-n s-n i-d- m-k-l-i-s- y-k-? ----------------------------- Kun san inda makullinsa yake? 0
Ты знаешь, где его билет? K-n--an-ind--t-kit-n -a --ke? K__ s__ i___ t______ s_ y____ K-n s-n i-d- t-k-t-n s- y-k-? ----------------------------- Kun san inda tikitin sa yake? 0
Она – её ta ---a t_ - t_ t- - t- ------- ta - ta 0
Её деньги пропали. Ku--n-ku-sun-ɓ-ce. K____ k_ s__ ɓ____ K-ɗ-n k- s-n ɓ-c-. ------------------ Kuɗin ku sun ɓace. 0
И её кредитной карточки тоже нет. K-m- k---n k----it-d-n-a--a -af-- shima. K___ k____ k______ d____ y_ t____ s_____ K-m- k-t-n k-r-d-t d-n-a y- t-f-, s-i-a- ---------------------------------------- Kuma katin kiredit dinta ya tafi, shima. 0
Мы – наш mu -u m_ M_ m- M- ----- mu Mu 0
Наш дедушка болен. K-ka--u-b- -hi-d---af-y-. K______ b_ s__ d_ l______ K-k-n-u b- s-i d- l-f-y-. ------------------------- Kakanmu ba shi da lafiya. 0
Наша бабушка здорова. Kak-- mu ---a -af-ya. K____ m_ t___ l______ K-k-r m- t-n- l-f-y-. --------------------- Kakar mu tana lafiya. 0
Вы – ваши k--- ka k_ - k_ k- - k- ------- ka - ka 0
Дети, где ваш папа? Y-ra,-ina-bab-nku? Y____ i__ b_______ Y-r-, i-a b-b-n-u- ------------------ Yara, ina babanku? 0
Дети, где ваша мама? Yara--na --h-i--ya---? Y___ i__ m____________ Y-r- i-a m-h-i-i-a-k-? ---------------------- Yara ina mahaifiyarku? 0

Креативный язык

Креативность является сегодня важным качеством. Каждый хочет быть креативным. Потому что креативные люди считаются умными. Также и наш язык должен быть креативным. Раньше пытались по возможности говорить правильно. Сегодня нужно уметь говорить креативно. Примером этого служат реклама и новые средства информации. Они показывают, как можно играть с языком. В течение 50 лет значение креативности увеличивалось всё больше. Этим феноменом даже занимаются исследователи. Психологи, педагоги и философы изучают креативные процессы. При этом креативность определяется как способность создать новое. Креативный говорящий создаёт тем самым новые языковые формы. Это могут быть слова или также грамматические структуры. Языковеды распознают в креативном языке то, как язык меняется. Но не все люди понимают новые языковые элементы. Чтобы понимать креативный язык, нужно знание. Нужно знать, как работает язык. И нужно знать мир, в котором живёт говорящий. Только так можно понять, что они хотели бы сказать. Примером этого является молодёжный язык. Дети и молодые люди изобретают вновь и вновь новые слова. Взрослые часто не понимают эти слова. Между тем, существуют словари, которые объясняют молодёжный язык. Зачастую они уже после одного поколения устаревают. Креативный язык всё же можно выучить. Тренеры предлагают различные курсы. Самое важное правило звучит: Активизируйте ваш внутренний голос!